Тайна Дамы Дождя
Шрифт:
– Остановитесь!
– крикнул он, пытаясь удержать верзилу на полу.
Но бывший садовник забился в судорогах, захрипел и вцепился в лацкан пиджака Ричарда, подтянув его поближе к себе.
– Проклятье!.. Я солгал, солгал...
– прохрипел он, откинул голову, ударившись затылком об пол, и затих.
Ричард выпустил его и посмотрел на свои ладони, заляпанные алыми пятнами, будто кармином. Его замутило от сладковатого запаха. Кровь. По рубашке Фореста, на груди, быстро расплывалось темное пятно.
– Он умер...
– сказал Ричард потрясенно и посмотрел на графа. Лорд Сент-Джонс целился в него из пистолета.
– Что
– пролепетал Ричард.
– Это же я... Вы меня не узнаете?..
По коридору кто-то пробежал, стуча каблуками, и на пороге в клубах порохового дыма возник инспектор Фокс, держа пистолет.
– Кто стрелял?
– крикнул он, закашлявшись и разгоняя сизые клубы рукой.
Сэр Джеймс попытался что-то сказать, но из горла его вырвался лишь хрип. Он уронил пистолет и откинулся на спинку кресла
– Форест?
– инспектор проверил пульс бывшего садовника.
– Мёртв, как камень. Да что здесь случилось?
Запинаясь на каждом слове, Ричард рассказал, что видел. Фокс тем временем взял со стола салфетку и вылил на нее воду из вазы.
– Приложите к шее, сэр Джеймс, - сказал он, протягивая салфетку графу.
– Станет полегче.
На шее графа виднелись красные поперечные пятна, обещавшие завтра стать синяками. Лорд Сент-Джонс приложил салфетку к шее и вскоре смог прошептать:
– Это непостижимо... Он пришел убить меня. Форест, мой бывший работник... Хорошо, что Дикон вовремя стукнул в окно...Форест отвлекся, и я смог достать из ящика стола револьвер...
В комнату заглянул конюх, и увидев убитого попятился.
– Мистер Марвин!
– крикнул Фокс.
– Сгоняйте к моему помощнику, к мистеру Мерфи. Пусть едет на осмотр и захватит с собой доктора.
– Мне надо вымыть руки, - сказал Ричард. Он так и стоял с растопыренными пальцами. В голове было пусто, как в гнилом орехе.
– Вытретесь скатертью и никуда не уходите, - бросил Фокс.
Он стащил покрывало с кушетки и набросил на мёртвое тело, потом спрятал в карман свой пистолет и забрал пистолет графа, осмотрев оружие самым внимательным образом.
Часы в холле отсчитывали секунду за секундой, и Ричарду казалось, что время тянется неимоверно медленно. Фокс обошел комнату, заглядывая во все углы, и даже выглянул в окно, приподняв раму.
– Так зачем Форест пришел вас убивать, сэр Джеймс?
– Похоже, он хотел ограбить меня, - прошептал граф, держась за шею и морщась от боли. Говорил он медленно и прерывисто, делая паузы между фразами, голос то и дело его подводил.
– Когда Дик любезно предложил нарвать в саду цветов для букета, я сидел один, услышал шаги. Думал, это возвращается Дик, но появился Форест. Я спросил, что ему нужно. Он сказал, что ему нужны деньги. Я ответил, что ничего не понимаю, и тут он набросился на меня, требуя, чтобы я сказал, где ключ от сейфа. В сейфе хранятся наличные и фамильные драгоценности, - он слабо улыбнулся, - те, которые не были похищены моей невесткой. Разумеется, никакого ключа я ему не отдал, скорее бы умер. Остальное вы знаете. Мне пришлось выстрелить, иначе бы он задушил меня. Дик, мальчик мой, простите, что испугал. Я принял вас за грабителя, сообщника Фореста.
– Я и правда подумал, что вы меня застрелите, - признался Ричард.
Граф закашлялся. Фокс прошел к бару и плеснул немного джина в стакан.
– Какая веселая жизнь началась в Энкер-Хаузе, - сказал он.
– Кстати, где Рози?
– Должно быть, во
флигеле, уже спит, - ответил Ричард и побледнел.– Бог мой! Роуз! Для нее это будет ударом!
Фокс не ответил. Стакан с джином он отдал графу, тот благодарно кивнул.
– Что он сказал вам перед смертью? «Я солгал»? Очень любопытно.
«Форесты всегда лгут», - припомнилось Ричарду.
– Я не знаю, что он имел в виду, - сказал он глухо.
– Я должен сразу объясниться, - граф надсадно кашлял через каждое слово, но схватил инспектора за рукав, чтобы тот выслушал его.
– На самом деле я уволил Фореста не из-за экономии. Он попался на воровстве, поэтому я его рассчитал. Я думал, он раскаялся, он очень просил не позорить его имя - у него тогда жили сестра с дочерью, я пожалел его ради них. Всё это время его поведение было безупречным, поэтому я молчал. Но теперь он погиб, не вижу смысла скрывать. Наверное, перед смертью хотел покаяться в каких-то преступлениях... но не успел..
– Вот как, - хмыкнул Фокс, а Ричард по-другому посмотрел на убитого. Роуз предупреждала, что у дяди скверный характер, но он производил впечатление добродушного человека. Как же обманчива внешность.
– Тише!
– предостерег граф.
Мужчины одновременно обернулись к двери. Там стояла Роуз, прижавшись щекой к косяку. За её спиной маячили полицейские и доктор с медицинским чемоданчиком наперевес. Доктор деловито протиснулся вперёд, опустился на колени перед телом и откинул покрывало.
Роуз вошла в комнату и встала спиной к стене, не в силах отвести взгляда от покойного.
Ричард поспешил к ней, чтобы обнять. Руки у него были в засохшей крови, он вспомнил об этом и отложил объятия до лучших времен.
– Он хотел убить хозяина?
– спросила Роуз, глядя исподлобья.
– Да, - признал Ричард.
– Если бы сэр Джеймс не выстрелил, мистер Форест задушил бы его. Я сам видел...
Она приникла к нему и не плакала. Фотограф сделал несколько снимков, доктор констатировал смерть, Фокс принялся надиктовывать помощнику осмотр комнаты
– Мне немного плохо, - сказала вдруг Роуз низким грудным голосом и потеряла сознание. Она упала бы, но Ричард успел её подхватить.
Глава 10
Роуз перенесли во флигель, доктор осмотрел её и выписал лекарства, а Джейкоб снова отправился в деревню, в аптеку. Едва девушка пришла в себя, она сразу и категорически отказалась от услуг миссис Пауэлл в роли сиделки и потребовала, чтобы ее оставили одну.
Ричард и граф находились в гостиной, пока полицейские оформляли бумаги и уносили тело застреленного садовника. Затянулось это надолго, и обитатели Энкер-Хауза разошлись спать только под утро. Ричард так и не смог заснуть - ворочался в постели, и стоило ему лишь прикрыть глаза, как ему виделся умирающий садовник и собственные окровавленные руки.
Наутро, благодаря стараниям миссис Пауэлл, в гостиной ничего не напоминало о вчерашней трагедии. Только дождь не прекращался, и в окно тихо стучали капли, будто кто-то просился впустить его в комнату.
Граф не пожелал оставаться наверху, и Джейкоб помог ему спуститься. Ричард уже был на ногах, и миссис Пауэлл уже готовила завтрак, уныло гремя посудой в кухне.
– Вам лучше, сэр Джеймс?
– Ричард барабанил пальцами по стеклу, наблюдая низкие серые тучи, плывущие по небу, и деревья, ставшие серыми и унылыми.