Тайна дома №12 на улице Флоретт
Шрифт:
Дядюшка вернулся.
Джаспер поднес палец к губам, и Полли кивнула.
Доктор выключил и сложил антитуманный зонтик, снял пальто и цилиндр, повесил их на вешалку.
Зайдя в гостиную, он обнаружил, что Полли и Джаспер глядят на него во все глаза и вообще не шевелятся. Они всеми силами пытались вести себя так, будто ничего не замышляли, то есть выглядели, как парочка заговорщиков. Доктор прищурился:
— Уверен, ты ни минуты не потратил на занятия, Джаспер.
— Ну вообще-то, я был очень занят, — не поведя и бровью, ответил племянник.
— И что же ты почерпнул
— Я узнал, что тропические мухоловки не едят дохлых мух, а только живых.
Дядюшка кивнул — видимо, данный ответ его удовлетворил.
— Доктор, вам пришло письмо по пневмопочте, — сказала Полли. — Оно лежит на столике возле трубы.
— Благодарю.
Доктор Доу открыл конверт и изучил его содержимое. В письме доктор Степпл сообщал, что договорился с профессором Мунишем из ГНОПМ и назначил встречу на завтра.
— У меня дела завтра вечером, — сказал доктор, вернувшись в гостиную.
— Очередные таинственные дела? — недовольно спросил Джаспер. — Ты вообще собираешься нам рассказать, чем занимаешься и с кем встречаешься?
Дядюшка снова наделил племянника преисполненным подозрительности взглядом.
— О чем вы говорили, когда я пришел? Кажется, вы что-то задумали.
Джаспер с Полли переглянулись.
— Можно и так сказать, — ответил мальчик. — Я тут подумал… тебе ведь нужно собрать симптомы твоей болезни? — Доктор промолчал, ожидая продолжения. — Я придумал, как их добыть. Нет! — воскликнул он, предвосхищая предсказуемую дядюшкину отповедь. — Ничего такого! Никакой опасности! И вообще, ты отправил меня учить уроки, когда началось самое интересное! Это нечестно!
Доктор опустился в свое кресло и достал портсигар. Кончиками пальцев извлек папиретку.
— Я согласен. Это нечестно. И я готов выслушать твое предложение. Но если ты собрался куда-то отправляться, то только после обеда… или ужина?.. или что там сейчас должно быть? Не будем лишний раз нервировать миссис Трикк. Согласен?
Джаспер горячо закивал и, как ему казалось, незаметно подмигнул Полли.
Доктор вздохнул. Остановить Джаспера, когда он что-то задумал, было практически невозможно. Утешало, что хотя бы удалось ненадолго отвлечь его при помощи книжек.
И тут доктора Доу посетило недоброе предчувствие, оформившееся в довольно мрачную мысль: «Кажется, план Джаспера мне совсем не понравится».
— Чем здесь пахнет? — спросил он, втянув носом воздух. — Как будто в этой гостиной побывал кочегар.
— Думаю, это пахнет коронный капустный суп миссис Трикк, — сказал Джаспер и поспешил сменить тему: — Так куда ты ездил? У меня голова вот-вот лопнет от любопытства.
— Это очень сомнительно с медицинской точки зрения…
— Дядюшка!
***
— Ай-яй-яй! Сэр! Пустите, сэр! — верещал худой и чумазый парень в дырявом пальтишке и в большущих штанах, которые, очевидно, были пошиты на какого-то толстяка.
— Не трепыхайся! — пробасил констебль Шнаппер, не послабляя хватку.
Он держал парня за шиворот, а тот все пытался вырваться — неистово дергался так, что слетела и упала в грязь возле полицейской сигнальной тумбы
его шляпа. Пытаясь высвободиться, он даже схватил представителя закона за рукав мундира, отчего тот пришел в еще большую ярость.— Не дергайся, а то хуже будет!
— Сэр, я ничего не делал! Не делал!
— Неужели?! — прорычал ему в самое ухо констебль. — Я сам видел, как ты подрезал кошелек у того цепочника — своими глазами. Или ты хочешь сказать, что на меня напала слепота, и это был не ты?
— Нет, сэр! — запротестовал парень. — Я не воровал никакой кошелек! Я… я его подобрал на улице. Подобрать — не зазорно! Я ничего не делал!
— Ну да, ну да, — усмехнулся констебль и так встряхнул воришку, что у того даже клацнули зубы. — Прояви почтительность: стой смирно, пока тебя арестовывают!
Тяжеленные кандалы защелкнулись вокруг тощих запястий парня, и тот взмолился:
— Прошу вас, сэр! Не отправляйте меня в будочную! Я верну кошелек! И принесу извинения! Не отводите меня на Полицейскую площадь!
Никто не обращал внимания на эти визги: арест шушерников, то есть мелких жуликов, был в Саквояжне делом обыденным. Проходившие мимо почтенные джентльмены только радовались несчастью воришки, полагая, что без него на улицах станет чуточку чище, а те, кто победнее и менее почтенный, отворачивались и делали вид, что не слышат никаких криков — кто знает, вдруг в следующий раз грозному полицейскому вздумается схватить их самих, и вот уже они будут вот так умолять.
Площадь продолжала жить своей обычной жизнью.
— Я за тобой давно присматриваю, Пип Финли, — сказал констебль Шнаппер и издал звук, похожий на бульканье. — Думаешь, я не знал, что ты промышляешь на моей площади? Очень глупо было шнырять неподалеку от тумбы представителя закона.
— Нет, сэр! Я ничего не делал!
— Заткнись! — Констебль запер полицейскую тумбу и потащил упирающегося Пипа Финли прочь.
— Шляпа! Моя шляпа! Позвольте я заберу ее!
— Шляпа? Гм. Она тебе больше не понадобится.
— Нет, сэр, прошу вас! Не надо!
Но констебль был глух к мольбам. Держа Финли одной рукой под локоть, а другой за шиворот, он затащил его в переулок.
— Сэр… Отпустите меня. Я исправлюсь, сэр!
— Тухлая болтовня — не на тех напал.
Площадной шум становился все тише и тише, и Пипу Финли с каждым футом, что тащил его констебль, становилось все страшнее.
— Сэр, я… я прощу вас… — Шушерник расплакался, и Шнаппер поморщился.
— Только попробуй обмочиться! — пророкотал он. — Сказал же: не трясись! В будочную тебя никто не посадит.
— Правда? — Пип Финли не поверил ни единому слову — все-таки он был человеком уличным, и прекрасно знал, как здесь все устроено. — Но куда вы меня ведете?
— Я избавлю свою площадь от очередной мрази.
Пип Финли понял, к чему все идет. Кажется, констебль просто собирался прикончить его в какой-то подворотне. Слухи, разносимые уличной шпаной, не врали: в этой части города фликам лучше не попадаться на глаза. А тот кошелек… это был такой простой вариант, и он сам торчал у цепочника из кармана, будто бы умоляя его вытащить. Бедолага Финли! Как же ты сглупил!