Тайна дома №12 на улице Флоретт
Шрифт:
Полли попыталась открыть последний ящичек, но тот оказался заперт.
В последнем большом отделении было что-то, вроде бювара для бумаг. Здесь хранились сложенный план Габена, несколько пустых конвертов и инструменты для письма. Между тонкими перегородками лежали картонные карточки.
Полли достала одну.
— «Флюгерная, 2. Меблированные комнаты мадам Ши. Квартира № 8. Джойс», — прочитала она. — Смотри, Джаспер!
Полли испуганно протянула ему карточку, и мальчик прочитал приписку, сделанную красными чернилами: «Заражен».
— Это
Полли достала еще одну карточку.
— «Переулок Меркли, 13. Квартира № 19. Уилсоны. Заражены».
Джаспер достал еще карточку, и еще одну:
— «Семафорная площадь, 4. Квартира № 21. Доддс. Заражена», «Скворечный переулок, 6. Грейвз. Заражена».
Полли достала план Габена, развернула его.
— Они здесь! Все они! Отмечены красными крестиками!
— Это… — пробормотал Джаспер, — сколько же здесь крестиков…
— Мы были правы. — Полли сложила карту и вернула карточки на место. — Он травит их, Драбблоу травит людей в городе! Он серийный отравитель!
Джаспер почувствовал, как страх липкими щупальцами ворочается у него в груди.
— Он распространяет ее… Тварь не в этом доме, она уже в городе!
— Но как? Как он это делает? Мы не нашли ничего, что могло бы вызвать болезнь…
— Закрытый ящик, — сказал Джаспер. — Ответ должен быть там. Попробуй открыть его шпилькой.
Полли кивнула и достала шпильку. Пальцы девушки дрожали, и она не сразу смогла попасть в замочную скважину. Вся ее былая уверенность выветрилась.
— Не получается! — в отчаянии проговорила она. — Здесь какой-то хитрый замок…
— Яд там. Он там, — приговаривал Джаспер, глядя на безуспешные попытки Полли вскрыть ящик. — Открой его… он там…
— Погоди, кажется, я нащупала…
Полли прикусила кончик языка от сосредоточенности.
И тут из-за двери раздалось:
— О, мистер Драбблоу! А я как раз вас ищу!
Это была Китти. Драбблоу вернулся!
Джаспер и Полли замерли.
— Не сейчас! — рявкнул мистер Драбблоу.
— Это очень важно! — настойчиво сказала Китти. — Я не знаю, заметили ли вы, но по дому ходит жуткая простуда!
Полли отмерла и быстро закрыла крышку сундука. Как можно быстрее она принялась застегивать пряжки. Джаспер вышел из ступора и бросился ей помогать.
— Нет, я не заметил, — хрипло ответил меж тем мистер Драбблоу. — Что еще за простуда?
— Очень заразная! — сказала Китти. — Приходил доктор из Больницы Странных Болезней.
— Мне нет до этого дела.
— Но вы тоже можете заболеть!
— Я ведь уже сказал. Мне плевать.
— Но…
— Мисс, может быть, вы оставите меня в покое?
— Но я просто хотела…
Мистер Драбблоу перебил ее:
— Вы какая-то калека, не так ли? Я видел, как вы ковыляете по лестнице. Как сверчок со сломанными ножками. Так, может, поковыляете прочь?
Джаспер и Полли наконец справились с ремнями и задвинули чемодан на место. Полли задула керосинку
и вернула ее на столик.— Прячемся! — беззвучно велела она и кивнула на гардероб.
Джаспер ринулся к шкафу и забрался внутрь, потеснив стоявшую там шляпную коробку. Полли напоследок оглядела комнатку. Убедившись, что следов их пребывания здесь, вроде как, не осталось, она присоединилась к мальчику. В шкафу было тесно, но они кое-как уместились. И в тот момент, как они потянули на себя створки, входная дверь открылась. После чего с шумом захлопнулась.
Раздались тяжелые шаги. Полли зажмурилась, Джасперу же было слишком страшно, чтобы закрыть глаза. Он глядел на створку шкафа прямо перед своим носом и вслушивался в звуки, раздающиеся из комнаты.
Послышался лязг — из-под кровати вытащили сундук.
— Треклятая дура! — прорычал мистер Драбблоу. Судя по звукам, он стал высвобождать ремни из пряжек. — Думаешь твой доктор поможет тебе? Нет! Вы все сгниете! Я лично прослежу за этим! Простуда?! Глупая девчонка! Никакая это не простуда…
Скрипнула крышка чемодана, звякнула связка ключей. Он открывал тот самый, запертый, ящик!
Джаспер нащупал в темноте руку Полли и крепко ее сжал. Девушка дрожала.
— Ваш конец близок! — пробормотал мистер Драбблоу и что-то достал из ящика. — И твой тоже, глупая девчонка…
Скрипнул ключ, запирая замок. Громыхнула крышка чемодана.
Полли и Джаспер в шкафу боялись пошевелиться, боялись сделать вдох.
Чемодан с лязгом заполз под кровать. Затем снова раздались шаги, и входная дверь открылась. После чего мистер Драбблоу запер ее.
Джаспер первым пришел в себя. Он приоткрыл дверцы шкафа и выглянул. Темно. Тихо.
— Кажется, он ушел.
Они выбрались из гардероба.
— Ты слышал? — прошептала Полли. — Слышал, что он говорил?!
Она выглядела так, будто готова вот-вот рухнуть в обморок. Нет, все же она не мальчишка.
— Конечно, слышал, — сказал Джаспер. — Нужно выбираться отсюда…
Полли кивнула, и они поспешно покинули квартиру отравителя Драбблоу, прежде осторожно миновав капкан у двери.
Китти ждала их на этаже. Она колесила на своих роликах и встревоженно заламывала руки. Когда они появились, она бросилась к ним.
— Вы здесь! Я так боялась! Он вас не заметил? Я испугалась, что он вас заметит…
— Он ушел? — спросил Джаспер.
— Да, спустился вниз. Он что-то говорил о том, что его ждет кэб!
— Думаю, нам стоит как можно скорее покинуть это место, пока нас никто не увидел, — сказала Полли.
— Вы что-то выяснили? — спросила Китти.
— Китти, держись от него подальше, — предупредила подругу Полли. — Даже близко к нему не подходи.
— Это он? Он за всем стоит?
Полли не успела ответить. За дверью одной из квартир на этаже раздался кашель, и она открылась.
Полли и Джаспер метнулись к лестнице и припустили вниз по ступеням.
— Что здесь за шум? — закряхтела чрезмерно напудренная старуха в древнем халате и худой кашлатой шали.