Тайна «Голубого поезда». Трагедия в трех актах (сборник)
Шрифт:
Похоже, последняя была готова к этой ситуации, как и к любой другой. Она не выразила удивления или каких-либо эмоций по поводу решения сэра Чарльза. Ни внезапная смерть в доме, где она служила, ни неожиданное изменение планов не могли вывести ее из равновесия. Мисс Милрэй воспринимала все, что бы ни происходило, как данность и продолжала действовать с обычной для нее эффективностью. Она уже позвонила агентам по недвижимости и отправила телеграммы за границу, а теперь печатала на машинке. Мистер Саттерсуэйт избавил себя от зрелища этой всепоглощающей деловитости, спустившись к набережной, и бесцельно брел вдоль кромки воды, когда его вдруг кто-то схватил сзади за руку. Обернувшись,
– Что все это значит? – спросила она, задыхаясь от ярости.
– Что все это?
– Говорят, будто сэр Чарльз собирается уехать – что он продает «Воронье гнездо».
– Совершенно верно.
– Он уезжает?
– Уже уехал.
– Как?
Эгг отпустила его руку. Она вдруг стала похожа на ребенка, которого жестоко обидели.
Мистер Саттерсуэйт не знал, что сказать.
– Куда он уехал?
– За границу. На юг Франции.
– О!
Это явно не походило на преклонение перед героем…
Он пытался найти подходящие слова утешения, как она заговорила вновь – и немало удивила его.
– Кто из этих проклятых сук? – злобно прошипела она.
Мистер Саттерсуэйт воззрился на нее, открыв от изумления рот. Эгг опять схватила его за руку и с силой тряхнула ее.
– Вы должны знать! – крикнула она. – Кто из них? Та седоволосая или вторая?
– Дорогая моя, я не понимаю, о чем вы говорите.
– Все вы прекрасно понимаете. Должны понимать. Разумеется, это какая-то женщина. Я нравилась ему – вне всякого сомнения. По всей вероятности, одна из этих двух женщин заметила это и решила отнять его у меня… Ненавижу женщин. Паршивые кошки! Вы видели, как она была одета – та, что с зелеными волосами? Я скрежетала зубами от зависти. Женщина, имеющая такие наряды, наверняка имеет связи – вы не можете отрицать это. Она довольно стара и к тому же уродлива как смертный грех, но какое это имеет значение… Любая женщина рядом с ней выглядит как бедно одетая жена викария. Это она? Или та другая, с седыми волосами? Довольно забавна – не правда ли? Он называет ее Энджи, а она похожа на увядший кочан капусты… Так кто же из них?
– Дорогая моя, что за странные мысли приходят вам в голову? Он… Чарльз Картрайт не проявляет ни малейшего интереса ни к одной из этих женщин.
– Я не верю вам. Во всяком случае, они проявляют интерес к нему.
– Нет-нет, вы ошибаетесь. Это не более чем плод вашего воображения.
– Суки, – сказала Эгг, – вот кто они!
– Вам не пристало употреблять такие слова, дорогая моя.
– Я могла бы подобрать для них гораздо худшие слова.
– Возможно, но умоляю, пожалуйста, не делайте этого. Уверяю вас, вы заблуждаетесь.
– Тогда почему он уехал – вот так, неожиданно?
Мистер Саттерсуэйт кашлянул.
– Мне кажется, он… решил, что так будет лучше.
Эгг пронзила его взглядом.
– Вы хотите сказать… он уехал из-за меня?
– Ну, видимо… что-то в этом роде.
– Значит, сбежал… Наверное, я слишком откровенно демонстрировала свои чувства… Ведь мужчины не любят, когда их преследуют, не так ли? В конце концов мама оказалась права… Вы не представляете, как она мила, когда говорит о мужчинах. С викторианской деликатностью. «Мужчина не любит, когда за ним бегают. Девушке всегда следует делать так, чтобы бегал мужчина». Именно это Чарльз и сделал – убежал. Убежал от меня. Испугался. И что хуже всего, я не могу последовать за ним. Если б я сделала это, он, наверное, забрался бы куда-нибудь в джунгли Африки.
– Хермион, – сказал мистер Саттерсуэйт, – вы серьезно относитесь к сэру Чарльзу?
Девушка бросила на него удивленный взгляд.
– Конечно.
– А как насчет
Оливера Мандерса?Нетерпеливым движением головы девушка раз и навсегда отвергла любые инсинуации относительно Оливера Мандерса и продолжала говорить о своем:
– Как вы думаете, я могла бы написать ему? Ничего особенного, обычная девичья болтовня… Просто для того, чтобы успокоить его, чтобы ему было легче преодолеть свою душевную травму?
Она нахмурилась.
– Какой же я была дурой! У мамы все вышло бы гораздо удачнее. Представители Викторианской эпохи умеют решать подобные проблемы. Она просто краснела бы в сторонке. А я вела себя неправильно. Была убеждена, что ему требуется поощрение. Думала… ему нужна определенная помощь. Скажите…
Она резко повернулась к нему лицом.
– …он видел, как я целовалась с Оливером вчера вечером?
– Я не знаю. Когда это было?
– Когда мы шли вниз по тропинке при свете луны. Мне показалось, он смотрит на нас с террасы. Я подумала, что если он увидит… нас с Оливером… это немного подстегнет его. Поскольку я ему явно нравлюсь – могу поклясться чем угодно.
– А вам не кажется, что это немного нечестно по отношению к Оливеру?
Эгг решительно покачала головой:
– Ни в малейшей степени. Оливер считает, что любая девушка должна воспринимать его поцелуй как честь. Конечно, это страшный удар по его самолюбию, но все предусмотреть невозможно. Я просто хотела подбодрить Чарльза. В последнее время он держался несколько отстраненно…
– Дорогое мое дитя, – сказал мистер Саттерсуэйт, – думаю, вы не вполне понимаете, почему сэр Чарльз уехал столь неожиданно. Он решил, что вы любите Оливера, и бежал от душевных страданий.
Эгг резко повернулась, схватила мистера Саттерсуэйта за плечи и впилась взглядом в его лицо.
– Это правда? В самом деле?.. Дура! Идиотка! О господи!
Отцепившись от мистера Саттерсуэйта, она пошла рядом с ним слегка подпрыгивающей походкой.
– Тогда он вернется, – сказала она. – Обязательно вернется. А если нет…
– И что же тогда?
Эгг рассмеялась.
– Я верну его, так или иначе. Вот увидите.
Если не принимать во внимание некоторые различия в лексике, у Эгг и девушки с лилиями из Астолата было много общего. Однако мистер Саттерсуэйт чувствовал, что Эгг прибегнет к более радикальным методам, нежели те, которые использовала Элейна, и что она вряд ли умрет из-за разбитого сердца.
Акт второй
Уверенность
Глава 1
Сэр Чарльз получает письмо
Мистер Саттерсуэйт заехал на день в Монте-Карло. Череда загородных вечеринок, на которых он присутствовал, завершилась, и в сентябре он, как обычно, отправился на Ривьеру.
Мистер Саттерсуэйт сидел в саду, нежась в теплых лучах солнца и читая «Дейли мейл» двухдневной давности.
Неожиданно его взгляд натолкнулся на знакомое имя в заголовке: СМЕРТЬ СЭРА БАРТОЛОМЬЮ СТРЕЙНДЖА. Он быстро пробежал заметку глазами.
С великим прискорбием сообщаем о кончине сэра Бартоломью Стрейнджа, выдающегося специалиста по заболеваниям нервной системы, во время загородной вечеринки, которую он устроил для друзей в своем доме в Йоркшире. Сэр Бартоломью был абсолютно здоров и пребывал в прекрасном расположении духа. За ужином, беседуя с друзьями, он выпил бокал портвейна, и неожиданно с ним случился приступ, после чего наступила смерть – до прибытия врачей. Все знакомые оплакивают сэра Бартоломью. Он был…