Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тайна «Голубого поезда»
Шрифт:

– Все это прекрасно, но впереди большие трудности.

Выйдя из отеля, Пуаро внезапно остановился. У подъезда стоял автомобиль, в котором сидела Кэтрин Грей, а Дерек Кеттеринг, стоя рядом, что-то ей говорил. Вскоре машина тронулась с места, а Дерек остался на тротуаре, глядя ей вслед. На лице его застыло странное выражение. Внезапно он пожал плечами, глубоко вздохнул и повернулся, обнаружив рядом с собой Эркюля Пуаро. Кеттеринг невольно вздрогнул. Двое мужчин посмотрели друг на друга. Взгляд Пуаро был спокойным и неподвижным, в глазах Дерека светился беспечный вызов.

– Симпатичная девушка, верно? – с усмешкой произнес он, слегка подняв

брови. Его поведение казалось абсолютно естественным.

– Да, – задумчиво отозвался детектив, – это хорошая характеристика мадемуазель Кэтрин. Правда, слишком английская, но ведь и мадемуазель – типичная англичанка.

Дерек промолчал.

– Как вы сказали, она sympathique [44] , не так ли?

– Да, – сказал Дерек. – Таких, как она, немного. – Он произнес это тихо, словно обращаясь к самому себе.

44

Симпатичная (фр.).

Пуаро многозначительно хмыкнул. Потом заговорил негромким и серьезным голосом, еще незнакомым Дереку:

– Простите старика, мсье, если он скажет кое-что, кажущееся вам дерзким. Есть одна английская поговорка: «Прежде чем обзаводиться новой любовью, лучше расстаться со старой».

Кеттеринг сердито посмотрел на него:

– Какого черта вы под этим подразумеваете?

– Вы сердитесь, как и следовало ожидать, – безмятежно произнес Пуаро. – А подразумеваю я то, мсье, что поблизости находится еще одна машина с леди. Если вы обернетесь, то увидите ее.

Дерек повиновался. Лицо его потемнело от гнева.

– Мирей, черт бы ее побрал! – проворчал он. – Сейчас я…

Детектив быстро его остановил.

– Не уверен, что вы собираетесь поступить разумно, – предупредил он. В его глазах вспыхнули зеленые огоньки.

Но Дерек не обращал на него внимания, потеряв голову от злости.

– Я окончательно порвал с ней, и она это отлично знает! – воскликнул он.

– Вы порвали с ней, но порвала ли она с вами?

Кеттеринг неожиданно рассмеялся:

– Можете не сомневаться, Мирей по своей воле никогда не порвет с двумя миллионами фунтов!

Пуаро поднял брови.

– Ваша точка зрения весьма цинична, – заметил он.

– Разве? – Дерек невесело улыбнулся. – Я прожил достаточно, мсье, чтобы понять, что все женщины похожи друг на друга. – Внезапно его лицо смягчилось. – Все, кроме одной. – Он с вызовом встретил взгляд детектива и добавил, кивнув в сторону Кап-Мартена: – Вон той.

– Ах! – вздохнул Пуаро.

Этот возглас был точно рассчитан на то, чтобы спровоцировать вспышку бурного темперамента собеседника.

– Я знаю, что вы хотите сказать, – быстро заговорил Дерек. – Что мой образ жизни делает меня недостойным ее, что я не имею права даже думать о ней. Я и сам знаю, что так говорить недостойно, когда мою жену убили всего несколько дней назад…

Он сделал паузу, чтобы перевести дыхание, и Пуаро, воспользовавшись этим, заметил жалобным тоном:

– Но ведь я вообще ничего не сказал.

– Ну так скажете.

– Что именно?

– Что у меня нет ни малейшего шанса жениться на Кэтрин.

– Нет, – возразил детектив. – Я этого не скажу. Конечно, репутация у вас неважная, но с женщинами ничего не знаешь наперед. Обладай вы безупречным характером и строгими моральными принципами… eh bien,

тогда я сомневался бы в вашем успехе. Понимаете, мораль – это достойно, но не романтично. Впрочем, вдовы ее ценят.

Кеттеринг уставился на него, потом круто повернулся и направился к поджидающему автомобилю.

Пуаро с интересом смотрел ему вслед. Он видел, как прекрасное видение высунулось из машины и заговорило.

Однако Дерек не остановился – всего лишь приподнял шляпу и зашагал дальше.

– Ca 'o est [45] , – промолвил Эркюль Пуаро. – Думаю, пора возвращаться chez moi [46] .

Он застал невозмутимого Джорджа гладящим брюки.

– День был утомительным, Жорж, но не лишенным интереса, – сообщил Пуаро.

Лицо слуги не изменило деревянного выражения.

– В самом деле, сэр?

– Личность преступника, Жорж, очень интересная вещь. Многие убийцы обладают колоссальным обаянием.

45

Вот так-то (фр.).

46

К себе (фр.).

– Я всегда слышал, сэр, что доктор Криппен [47] был очень приятным джентльменом. Однако это не помешало ему разрезать жену на мелкие кусочки.

– Ваши примеры всегда удачны, Жорж.

Слуга не успел ответить, так как в этот момент зазвонил телефон. Пуаро поднял трубку:

– Алло. Да, это Эркюль Пуаро.

– Это Найтон. Вы не подождете минутку, мсье? С вами хочет поговорить мистер ван Олдин.

Последовала пауза, затем послышался голос миллионера:

47

Криппен Хоули Харви (1862–1910) – американский врач, казненный в Лондоне после громкого процесса за убийство жены.

– Это вы, мсье Пуаро? Я просто хотел сообщить вам, что Мейсон сама пришла ко мне, – она все обдумала и теперь почти уверена, что мужчина в Париже был Дерек Кеттеринг. Ей сразу почудилось в нем что-то знакомое, но тогда она не могла сообразить, что именно.

– Благодарю вас, мсье ван Олдин, – отозвался детектив. – Это значительно продвинет расследование.

Он положил трубку и пару минут стоял неподвижно со странной улыбкой на лице. Джорджу пришлось обратиться к нему дважды, чтобы получить ответ.

– Как? Что вы сказали? – переспросил Пуаро.

– Подать ленч здесь, сэр, или вы куда-нибудь пойдете?

– Ленча не будет ни здесь, ни в другом месте, – ответил бельгиец. – Я лягу в постель и выпью tisane [48] . Произошло то, чего я ожидал, а когда ожидания сбываются, это всегда пробуждает эмоции.

Глава 25

Вызов

Когда Дерек Кеттеринг проходил мимо автомобиля, Мирей высунулась из окошка:

48

Настой из трав (фр.).

Поделиться с друзьями: