Тайна океана
Шрифт:
Неуклюжее тело химика затряслось. Шприц был наполнен синильной кислотой.
На гладкой металлической двери штаба Дока не было ни замка, ни ручки только выемка в стене.
Рыжеволосая девушка остановилась. Пистолет она продолжала прижимать к затылку Оранга.
– Бартон!
– сказала она.
– Здесь должен быть звонок...
Лора не договорила, потому что дверь бесшумно открылась. В другое время Оранг безгранично бы этому радовался. Встроенный в дверь механизм с электронным датчиком управлялся по радио.
Девушка затаила дыхание, но быстро
– Входи!
– приказала она Орангу.
– Все в порядке, Бартон. Можешь опустить пистолет, я справлюсь сама.
Док Сэвидж стоял на пороге библиотеки. В его лице и глазах не было ни малейшего удивления. Но маячивший у него за спиной Шпиг восторженно взвизгнул:
– Вот это да! Леди, где вы его подцепили?
– Док!
– взмолился Оранг.
– Не могли бы вы сказать этой рыжей, чтобы она убрала свою пушку? Она вот-вот нажмет на курок!
– Леди, - злорадно протянул Шпиг, - обязательно нажмите. Вы окажете человечеству большую услугу. Я всегда говорил, что если позволить обезьяне разгуливать на свободе дольше обычного, кто-нибудь приведет ее сюда.
– Провались ты, Шпиг, - взвыл Оранг.
– Заткнись наконец!
– Пресвятая каракатица!
– прогудел Ренни.
– И это называется - Оранг привел ее сюда.
Рыжеволосая девушка, казалось, готова была вспыхнуть, как порох. Различные замечания озадачили ее, но в конце концов вызвали вспышку гнева.
– Что забавного нашли вы в этом?
– сказала она требовательно.
– Это вы, мистер Сэвидж? Ладно, я наткнулась на этого бабуина, когда он крался по лестнице. Я пришла сюда, чтобы встретиться с вами.
– Не верьте ничему, что говорит эта рыжая, - перебил ее Оранг.
– Я наткнулся на нее и на это бледное животное, когда они пытались улизнуть. Док, у нее две пушки и шприц с таким количеством яда, что его хватит на добрую сотню человек! Она отдала его этому парню!
Девушка медленно опустила пистолет.
– Так это один из ваших людей, мистер Сэвидж?
– спросила она с недоверием.
– Тогда, наверное, я должна извиниться - я ошиблась. Я слышала об этом Оранге, но все же не могла себе представить, что человеческое существо может так выглядеть.
Это замечание спровоцировало новый вопль Шпига:
– И никто не может себе это представить. Ваше мнение, леди, совершенно справедливо, тут уж он ничего не сможет исправить.
– Слушай, ты, чертов адвокатишка!
– завопил Оранг.
– Я заставлю тебя съесть эти слова, если ты не хочешь, чтобы тебя разнесло на мелкие кусочки!
Док Сэвидж не обратил внимания на смертельную ненависть между химиком и юристом.
– Кажется, произошло какое-то недоразумение, - сказал он.
– Вы, без сомнения, можете объяснить причину своего присутствия здесь? И что это за шприц с ядом?
Девушка по очереди оглядела всех присутствующих.
Профессор Каллус рассматривал ее не менее пристально.
– Шприц с ядом?
– переспросил он.
– Тогда, возможно, мой коллега умер совсем не так давно, как это кажется? Или...
– Если вы имеете
в виду человека, который лежал в этом коридоре, перебила его девушка, - то я здесь ни при чем. Мы с братом пришли к мистеру Сэвиджу. Но когда мы увидели - увидели труп, то решили, что выбрали не самое лучшее время для визита. Шприц я нашла этажом ниже, он был воткнут в стену.Док не стал комментировать этот рассказ.
– Вы пришли ко мне с какой-то определенной целью?
– спросил он.
– О да, да!
– воскликнула девушка.
– Видите ли, мистер Сэвидж, я Лора Крантс. Это мой брат, Бартон. Нам сказали, что вы ищете причину необычных шумов в океане.
– Это так, - подтвердил Док. Шпиг, стоящий позади него, пробормотал, обращаясь к Ренни:
– А я-то думал, что это государственная тайна.
– Значит, вы дочь Сайруса Крантса, - заметил Док.
– Мы обязаны вашему отцу многими важными открытиями. Его новая модель батисферы проникла в самые глубины океана.
– О, я так рада, что вы знаете отца!
– ответила девушка.
– Нам говорили, что вы знаете буквально обо всем. Тогда, может быть, вы поделитесь с нами какой-нибудь информацией, которая нам поможет?
– Если вы скажете, чем именно я могу быть полезен, - предложил Док. Лора была права: существовало лишь малое число предметов, о которых Док Сэвидж не имел исчерпывающей информации.
– Это касается моего отца, - проговорила девушка с глубоким чувством.
– Он пропал неделю назад. Последним известием от него была радиограмма с его яхты, где-то в районе островов Флорида-Кис.
– Да? Что ж, мисс Крантс, мы займемся этим прямо сейчас. Длинный Том, Ренни, продолжайте работать с радио на коротких волнах. Если вы зафиксируете широту и долготу зоны молчания, нам многое станет яснее.
– Док снова обернулся к рыжей девушке: - Если вы позволите Орангу осмотреть шприц, то мы узнаем, возможно, при помощи какого яда было совершено убийство.
– Вы можете доверять большой обезьяне, - сказал Шпиг сухо.
– Кое-что он умеет, поэтому мы здесь его и держим.
Оранг молча глазел на девушку. Теперь, когда ее испуг и гнев утихли, она казалась необыкновенно привлекательной. Оранг был в высшей степени впечатлителен.
– Странное происшествие, - сказал профессор Каллус.
– Я хорошо знаком с вашим отцом, мисс Крантс. Но никогда не имел удовольствия встречаться с его дочерью или сыном.
– Расскажите нам об этой радиограмме, - предложил Док.
– Рассказывать почти нечего, - отозвалась Лора Крантс.
– Мы получили радиограмму уже больше недели назад. Судовой двигатель вышел из строя, и механик не мог установить причину неполадок. В следующеи радиограмме говорилось, что мотор внезапно заработал, а поломку так и не нашли.
– И с тех пор вы больше не слышали о яхте? Никаких известий?
– Совсем ничего, мистер Сэвидж. Яхта словно исчезла. Мы телеграфировали во все мыслимые порты.
– Я надеюсь, с вашим отцом все в порядке, - сказал Док.
– Как вы узнали, чем мы сейчас занимаемся?