Тайна океана
Шрифт:
– Все так, - сказал Длинный Том скорбно.
– Мы ничего не могли сделать. Они обработали нас химикатом и затащили в шкаф.
Шкаф имел хорошую вентиляцию, и в нем Док иногда держал пленников, которых собирался допросить.
– Включи аварийное оборудование, - сказал Ренни.
– Мы должны узнать, что случилось с Доком.
Профессор Каллус широко открыл глаза. Из гладкой стены неожиданно выдвинулось сложное радио- и телеоборудование, припасенное Доком Сэвиджем на случай критической ситуации.
Однако и оно оказалось бесполезным: визг и разнообразные помехи только
Ренни осенило. Он подошел к телефону и, перелистав телефонную книгу, нашел номер Сайруса Крантса, изобретателя батисферы.
На звонок ответил сторож или кто-то из прислуги.
– Я хотел бы поговорить с мисс Крантс, мисс Лорой Крантс, - сказал Ренни.
– Это важно. Речь идет о ее пропавшем отце.
Ответ последовал немедленно - говоривший не колебался: - Простите, но мисс Крантс гостит у друзей в Калифорнии. Вы говорите, ее отец пропал? Здесь, очевидно, какая-то ошибка. Сайрус Крантс поддерживает с нами ежедневную связь. Кто это говорит?
Ренни не ответил. Его скоропалительная симпатия к рыжеволосой девушке бесследно исчезла.
ГЛАВА 6 ПОЛНОЧНЫЙ РАССВЕТ
В то время, когда на Манхэттене крушили его метеорологические приборы, Док Сэвидж вел свой сереброкрылый самолет вдоль побережья Атлантики на высоте около мили. Шпиг и Оранг предавались своей обычной язвительной перепалке.
– Ах, рыжая выставила меня на посмешище, - передразнивал Оранга Шпиг.
– Провались ты!
– верещал Оранг.
– Или ты заткнешься, или я сделаю из тебя фарш!
Док смотрел на огни Балтимора, протянувшегося внизу.
Пронзительное хрюканье сопровождало гневную инвективу Оранга: животное, состоявшее, казалось, из одних ног и ушей, очевидно, сочувствовало негодованию обезьяноподобного химика. Это был Хабеас Корпус, любимый поросенок Оранга.
– Окорок - самая подходящая вещь для совещания в Вашингтоне, ухмылялся Шпиг.
– Возможно, он произведет там такое же впечатление, как и его хозяин.
– Неужели?
– прошипел Оранг.
– Если бы у тебя были его мозги, чертов адвокатишка, ты меньше бы говорил и больше думал!
Док прервал приятную беседу:
– Странно, время уже за полночь, но солнце, кажется, вот-вот поднимется опять. Посмотрите на восток.
– Неприятность за неприятностью!
– воскликнул Оранг.
– Похоже на то, что дневной свет надвигается на нас, и довольно быстро! Что случилось с радиосвязью, Док?
– Ум-ум-бум-бум-улбум-улбум!
– пропищала рация.
– Она плохо работает уже некоторое время, - пояснил Док.
Бронзовый человек предполагал, что он доберется до Вашингтона за два часа. Теперь он уже не был так в этом уверен.
Сверхъестественный полночный рассвет окрасил восток в светлые тона. Но это не был восход солнца.
Солнце обычно расцвечивает небо над океаном по-другому. Сейчас же словно белый веер раскрыли за горизонтом.
– Похоже на северное сияние, - предположил Шпиг.
Хабеас Корпус, свинка, которую Оранг подобрал в Аравии, обладал необычайно сильной интуицией. Сейчас он неподвижно замер на месте, фыркая и дрожа.
– Хабеасу Корпусу что-то в этом
не нравится, - сказал Оранг.– Я не люблю эту свинью, но должен признать, что она проницательнее любой обезьяны, - ухмыльнулся Шпиг.
Треск и писк в рации внезапно оборвались. Звук, напоминающий дрожащий жалобный вопль, сменился молчанием.
– Мне это не нравится, - проговорил Док.
– Звучит так, как если бы в лаборатории что-то взорвалось.
Двигатель самолета зачихал. Сделанный из высококачественного сплава металлов, он, казалось, пребывал в нерешительности. Потом его цилиндры пришли в норму. Док потянул за рычаг. Со всех сторон мотор закрыли заслонки. Сделанные из специального материала, они были непроницаемы для магнитного излучения и защищали мотор от проникновения любых лучей, изобретенных к этому времени.
Внизу показалась земля. Самолет несся над заболоченным берегом. На всем обширном пространстве не видно было никаких признаков человеческого жилья.
Шум работающего мотора перекрыло низкое гудение.
Док Сэвидж, чей слух был в несколько раз тоньше, чем слух Шпига и Оранга, услышал этот звук еще до того, как он стал внятным.
– Стоит надеть парашюты, - посоветовал Док.
– Эти болота малопригодны для посадки.
– А мы собираемся здесь приземлиться?
– пискнул Оранг.
Ему ответил мотор. Его приглушенное фырчание внезапно прервалось.
Док Сэвидж в течение нескольких секунд смотрел на выключатель. Пропеллер медленно вращался. Бронзовый человек нажал на кнопку контрольный щиток должен был осветиться. Но свет не загорелся: электрический ток пропал.
– Что-то случилось с проводкой?
– спросил Шпиг.
Док не ответил. В кабине теперь не горела ни одна лампа. В освещении и не было нужды: все пространство вокруг было залито дневным светом. Отчетливо были видны неровная линия берега, низкие гребни волн и рыбачьи баркасы.
Оранг и Шпиг поспешно просунули руки в лямки парашютов. Подчиняясь умелой руке Дока, самолет планировал, снижаясь по широкой спирали.
Было светло как днем. День среди ночи. Двигатель молчал, словно его никогда и не было. Самолет бесшумно падал. Ветер свистел в его крыльях.
– Прыгайте!
– скомандовал Док.
Бронзовый человек словно и не собирался надевать парашют.
– Ты идешь, Док?
– спросил Шпиг.
– Вскоре я буду с вами, - сказал Док.
Шпиг и Оранг открыли люк. Оранг ухватил Хабеаса Корпуса за ухо. Они выбрались наружу и прыгнули.
Док остался в самолете. Серебристая машина стремительно падала вниз. Бронзовый человек высмотрел небольшое болото. Менее чем в ста футах над землей Док выровнял самолет. Ветер пронзительно свистел в принявших горизонтальное положение крыльях. Воздушный поток смягчил падение. Самолет увяз в болотистой почве.
Док и два его товарища обнаружили себя стоящими по колено в грязи. Вокруг простиралось отвратительное болото. Передвижение по нему было трудным даже для Дока и Шпига. Орангу, с его короткими ножками, пришлось совсем туго. Вес поросенка был дополнительной помехой. Оранг опустил его на землю, порекомендовав воспользоваться собственными ногами.