Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тайна острова сокровищ - английский и русский параллельные тексты
Шрифт:
I always said I wouldn't-but I will because I see now how much better and happier it is to be with others than all by myself. Я всегда отказывалась уезжать в школу, но теперь я вижу, насколько лучше и веселее быть с друзьями, чем самой по себе.
And if I can have Tim, well that's simply wonderful!" А если я еще и смогу взять с собой Тима, тогда все просто замечательно!
"You'd better go back to your own bedroom now, boys," said Aunt Fanny, appearing at the doorway. – Мальчики, вам пора в свою спальню, - сказала тетя Фанни, появляясь в дверях.
"Look at Dick, almost dropping with sleep!
Смотрите, Дик сейчас упадет со стула, такой Он сонный.
Well, you should all have pleasant dreams tonight, for you've had an adventure to be proud of. Вам всем должны сегодня присниться хорошие сны, ведь вам есть чем гордиться - позади такие удивительные события.
George- is that Tim under your bed?" Джордж, что это, Тим у тебя под кроватью?
"Well, yes it is, Mother," said George, pretending to be surprised. – Да, мама, - ответила Джордж, делая вид, что удивлена.
"Dear me! Tim, what are you doing here?" – Боже, Тим, что ты тут делаешь?
Tim crawled out and went over to George's mother. Тимми выполз из-под кровати и подошел к тете Фанни.
He lay flat on his tummy and looked up at her most appealingly out of his soft brown eyes. Он лег на брюхо и с самым умоляющим выражением стал смотреть на нее своими коричневыми глазами.
"Do you want to sleep in the girls' room tonight?" said George's mother, with a laugh. – Ты что, хотел бы ночевать сегодня в комнате девочек?
– смеясь, спросила тетя Фанни.
"All right-just for once!" – Ладно, один раз я тебе это позволю.
"Mother!" yelled George, overjoyed. – Мамочка!
– крикнула Джордж, буквально задыхаясь от радости.
"Oh, thank you, thank you, thank you! – Спасибо тебе, большое спасибо!
How did you guess that I just didn't want to be parted from Tim tonight? Как ты догадалась, что мне не хочется расставаться с Тимми именно сегодня?
Oh, Mother! Спасибо, мамочка!
Tim, you can sleep on the rug over there." Тим, ты можешь лечь на подстилке в углу.
Four happy children snuggled down into their beds. Четверо счастливых ребят разошлись по своим кроватям.
Their wonderful adventure had come to a happy end. Их замечательное приключение закончилось.
They had plenty of holidays still in front of them- and now that Uncle Quentin was no longer poor, he would give them the little presents he wanted to. А впереди были еще длинные каникулы, и теперь, когда дядя Квентин разбогател, их ждут подарки, как он обещал.
George was going to school with Anne- and she had Tim for her own again! Джордж будет учиться в одной школе с Энн, и Тимми всегда будет с ней.
The island and castle still belonged to George-everything was marvellous! Остров и замок тоже принадлежат ей, как раньше. Словом, все - замечательно!
"I'm so glad Kirrin Island wasn't sold, George," said Anne, sleepily.
Я так рада, что остров Киррин не продан, Джордж, - сонным голосом сказала Энн.
"I'm so glad it still belongs to you." – Как хорошо, что он остался твоим.
"It belongs to three other people too," said George. – Он не только мой, - ответила Джордж.
"It belongs to me- and to you and Julian and Dick. – Он принадлежит еще троим - тебе, Джулиану иДику.
I've discovered that it's fun to share things. Я поняла, как приятно делиться с друзьями.
So tomorrow I am going to draw up a deed, or whatever it's called, and put in it that I give you and the others a quarter-share each. Kirrin Island and Castle shall belong to us all!" Завтра я напишу документ о том, что передаю вам троим по четверти прав на остров и замок, чтобы они принадлежали всем нам вместе!
"Oh, George- how lovely!" said Anne, delighted. – О, Джордж, как это здорово!
– сказала Энн.
"Won't the boys be pleased? – Мальчики будут так рады, и я так счаст...
I do feel so ha ..." But before she could finish, the little girl was asleep. Энн заснула, не договорив.
So was George. Заснула и Джордж.
In the other room the two boys slept, too, dreaming of ingots and dungeons and all kinds of exciting things. В другой комнате спали мальчики. Им снились золотые слитки, подземелья и другие удивительные сны.
Only one person was awake- and that was Tim. Только одно живое существо не спало, и это был Тимми.
He had one ear up and was listening to the children's breathing. As soon as he knew they were asleep he got up quietly from his rug. Подняв одно ухо, он прислушивался к дыханию детей и, как только убедился, что все заснули, тихо встал с подстилки и подкрался к кровати Джордж.
He crept softly over to George's bed. He put his front paws up and sniffed at the sleeping girl. Then, with a bound he was on the bed, and snuggled himself down into the crook of her legs. He gave a sigh, and shut his eyes. Он встал на край кровати передними лапами и принюхался, потом прыгнул на кровать, устроился в ногах у Джордж, вздохнул и закрыл глаза.
The four children might be happy- but Tim was happiest of all. Четверо ребят были очень счастливы, но Тимми -счастливее всех!
"Oh, Tim," murmured George, half waking up as she felt him against her. – О, Тим, - сквозь сон пробормотала Джордж, почувствовав рядом его теплое тело.
"Oh, Tim, you mustn't- but you do feel so nice. – Тим, тебе нельзя спать здесь, но ты такой теплый и мягкий.
Tim- we'll have other adventures together, the five of us- won't we?" У нас пятерых еще будут другие приключения, верно?
They will- but that's another story! Так оно и случилось, но это уже другая история.
Поделиться с друзьями: