Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тайна "Сиракузского кодекса"
Шрифт:

Она взглянула на Тауну.

— Вы так не думаете?

Но Тауна уже изобразила на лице мину «взрослые такие скучные».

— Вы собирались рассказать о своих чувствах к Рени, — напомнил я Джектору.

Он смотрел на Тауну, но, кажется, не видел ее.

— Я думал, что она напрашивалась на это очень давно, — сказал он с осторожной, но искренней уверенностью. — Судя по тому, как она себя вела, по тому, как обращалась с людьми, по тому, с какими людьми она имела дело, я считал, что это только вопрос времени.

Он посмотрел

на меня.

— Если бы вы знали Рени, вы бы поняли, о чем я говорю. Не поймите меня ложно. Мы живем в мире, где каждый хватает, сколько может унести. Но…

Он сжал кулак и тихо добавил:

— Рени подставляла людей.

Тауна слегка нахмурилась.

— Она и вас подставила? — спросил я.

Джектор слабо улыбнулся.

— О, Рени должна была попытаться. Убей отца и учителя и все такое. Такой она и была. Такие мы все. Она пыталась, но ей не удалось.

— Что она пыталась сделать?

Он медленно разжал кулак и покачал головой.

— Ей не удалось. Если бы она заранее послала мне поздравительную открытку, замысел был бы не более явным. Я просто ждал. Когда она споткнулась, как я и предвидел, я успел поймать ее. После этого, по крайней мере на время, — он медленно смыкал пальцы, пока они снова не сжались в кулак, — она была моей.

Тауна невольно вслушивалась и теперь заметно опешила, даже задохнулась. Все молчали. Все мы смотрели на Джектора. Шум в галерее как будто заглох, словно посетители держались на почтительном расстоянии.

— Моей, — прошептал Джектор.

— Э… — заговорила вдруг Тауна, — мне ведь надо еще найти… подружку.

Она пожала руку Мисси.

— Приятно было познакомиться, — быстро проговорила она и так же быстро ушла.

Джектор посмотрел ей вслед.

Выждав минуту, я настойчиво переспросил:

— Что же делала Рени, пока она была «вашей», Мэнни?

Джектор не двигался и молчал. Вдруг он моргнул, будто мы сию секунду возникли перед ним.

— Ничего, — сказал он так тихо, что я едва расслышал его. — В конце концов, эта чертова Рени так ничего и не сделала.

XIII

Чтобы заточить острие V-образной стамески, надо симметрично обрабатывать оба края. Я как раз приступил к делу, когда меня отвлек телефон.

— Кестрел?

— Это, — осторожно отозвался я, — зависит от того, чем вы не торгуете.

— Не трахай мне мозги, умник долбаный. Где оно?

— Прошу прощения?

— Не трахай мне мозги, умник долбаный. Где оно?

Вместо того чтобы последовать этому совету, я сказал:

— Слушай, голова в штанах! Ты бы лучше переписал текст и начал по новой? А еще лучше, нашел бы себе работенку по способностям.

На том конце провода звякнул приемник монет.

— Кестрел, — сказал голос, — ты сам себя уделаешь в задницу.

Из музыкального автомата рядом с телефонной трубкой донеслась фраза «Мимо башни с часовыми», и мой собеседник повесил

трубку.

Часы над столом показывали без четверти пять.

Я позвонил Бодичу.

— Почему вы мне не перезвонили? Нашли другого любимчика на роль убийцы?

— Ты у меня в списке, — он дышал так тяжело, словно только что бегом одолел пролет лестницы, — но перед твоим именем стоит много более громких имен. Что стряслось?

— Две вещи. В обратном порядке: я только что поговорил по телефону с кем-то, кто уверяет, что я уделаю самого себя в задницу.

— Я и сам бы мог тебе это сказать.

— Вы можете проследить звонок?

— Не могу без веских оснований.

— Что под ними подразумевается?

— Разное. Скажем, сразу после его звонка кто-то попытался тебя пристрелить. Прежде чем впасть в кому, ты прошептал о звонке красавице-сиделке. Поскольку Эванса бросила жена, он приглашает сиделку на ленч, чтобы опросить ее. За два-три ленча могло бы набраться достаточно сведений, чтобы получить основание для ордера.

— Иисус Христос и броуновское движение юриспруденции!

— Предназначение закона — защищать людей, Кестрел.

— Эй… — я оглянулся через плечо: уличная дверь, как всегда, была распахнута настежь. — Я тоже человек.

— Это ты так говоришь.

Бодич громко глотнул неизвестный напиток. Звук напоминал хлюпанье в сточной трубе.

— Бодич, — нетерпеливо настаивал я. — Мы с вами знаем, что я не убивал Рени Ноулс. Так кто это звонил?

Бодич рыгнул.

— Не могу помочь. Ты сказал, случились две вещи.

— Неимоверно. Вы когда-нибудь слышали о Мэнни Джекторе?

— Угу. Парень чист.

— Этот подонок-то чист?

— В том, что касается этого дела, Джектор чист. Он провел ночь, когда Ноулс получила свое, связанным, в темнице своей любовницы. Забавно было вытягивать из него это признание.

Бодич издал звук, который среди его друзей, возможно, сходил за смех.

Я сказал:

— Должно быть, я последним в городе услышал о Мэнни Джекторе и его оклендских развлечениях. Слушайте…

— Откуда ты знаешь, что дело было в Окленде? Так Джектор сказал?

— Никоим образом. Но он…

— Ладно. Слушай, Кестрел. Рени Ноулс имела дело с разными людьми. Но, в отличие от тебя, те по большей части принадлежали к нижнему миру старьевщиков высокого полета или торговцев, которые расплачиваются исключительно наличными, не всегда платят налоги и заводят не один банковский счет и не в одной стране. В целом они — шайка средней руки жулья, но у них две общих черты: они пойдут почти на что угодно, лишь бы не зарабатывать на жизнь трудом, и они больше обычного любят деньги и то, что покупается за деньги. И хотя в качестве социологического феномена они могут высоко стоять на шкале хламометра, но процент убийц среди них очень низок. Очень. Практически ноль. Они могут долбать друг друга, но до перестрелки не доходит.

Поделиться с друзьями: