Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тайна звуковых шифров архаичного интернета
Шрифт:

120

В предыдущей книге мы рассматривали эту звуковую ма-

трицу, делая сравнительный анализ его смысловой начинки и

первого кодифицированного закона, древнееврейской «Торы».

Теперь же мы немного расширим этот аналитический узор

звуков и звуковых узлов системой нахского славословия.

/ Аз + тоар + кон. = Нами + достатка+

горсти.

Оатр. = Закон. – Закона рот. – Кон + озар + ат. = Горсти + голос +

======================

делить.

\ Озан + корта. = Из голоса + головы.

\ Коз + аран + от. = Сутью + пространства +

обстроить.

\ Озн + отар + ка. = Взвешенных + благ +

энергии.

\ Ак + озн + оатр. = Безмолвия + гласа +

закон.

Вот такой примитивной звуковой математикой древние

аборигены таёжного севера выводили современные нано-за-

ключения об условностях разумного существования. И это,

как и во всех случаях, только малая часть общих решений

языка. Теперь имея условное представление о законе, пора

определить мотивационную суть ранее заявленной звуковой

единицы «я». Имеющий уникальный язык и универсальный

закон, обязан располагать таинством своей письменности.

Звук «я» в нахском языке имеет ряд смысловых значений: ку-

пола, котла, сотворённая, для прихода и дай. При введении

этого знака в вышеприведённые звуковые решения, моде-

лируется нахское выражение купола горсти закон «я коназ

оатр». А в русском языке формируется замысловатое выра-

жение «а зато корня» или «я крона зато», вот такие чудеса,

дорогой мой читатель. При рокировке звуков в выражении

«купола горсти закон» моделируется мотивационное значе-

ние нахского языка, деления письменности горсть «язо атр

кона». Наверное, это подразумевал тот первый русский, вос-

хищённо произнося «я крона зато». А при введении в это вы-

ражение имени Сима нахская система моделирует смысловое

121

значение письменность головы Сима «язо Сима кортан». В

русском же языке рокировочными решениями формируются

выражения «зато Сима корня» или это очень фантастический

возглас «Яко Сима рта зон». Обладающий законом, языком и

письменностью, ещё должен и говорить. При введении в этот

звуковой ряд нахского узла обозначения говорить «ал», мы

получаем законченную формулу обозначения письменности,

как результат произносимого языка. То есть письменность

является карманом произносимого языка «язо моатн алр

кис». А для русской словесности это становится орала знаком

легендарного Сима «я, то, знак, Сим орало». Выделенный, как

особый знак Симова орала звук «я», в русской словесности

получает особый статус, статус индивидуума как личность,

осознающая

самое себя. Для усилений позиций наших выво-

дов, чтоб не быть голословным, мы проведём сравнительный

анализ нескольких матриц русского языка, начинающихся со

звука «я». То, что имя Ярослав имеет мотивационные корни

древнеславянской звуковой пряжи, этимология признаёт и

считает её смыслом «сильный и славный». Это одно из не-

многих имён, не подвергшееся языковедами клонированию

иноземным звуковым скальпелем. Однако сказать «сильный

и славный» для настоящего этимолога, имея перед собой за-

шифрованный информационный материал древности в этом

имени, непростительная оплошность. Ниже мы приведём за-

ключения самого русского языка, без применения системных

формул решения задач.

Ярослав. = Я – рос – яро – воля – слав – сор – орал – варя – слова.

========

А вот имени Яков, несмотря на чисто славянское проис-

хождение, почему-то родителями считают древних греков.

Без звукового обоснования, голословно определяя его моти-

вационный смысл «пятка». Но пятка чего, и по каким пятам

состоялось вторичное рождение носителя этого имени, древ-

ние греки не удосужились сообщить потомкам. Этимологией

нашей системы это имя несёт смысл дух обители умерщвлён-

122

ного зла «к – ков – я – во». Наверное, эту обитель древние гре-

ки приняли за пятку, считая вторичное рождение северного

колена хождением по пятам. В силу отсутствия эквивалент-

ных значений древнеславянским звуковым узлам мотиваци-

онной начинки в современном русском языке, мы ограни-

чимся вышеприведённым кратким заключением нахского

языка. Вот, казалось бы, самое что ни на есть русское слово

«ябеда». Но, увы, этимологи считают его немецким перебеж-

чиком. И даже не немецким, а неким пустынным странником

из древнейшего северного германизма, хотя неясно, о какой

древнейшей Германии идёт речь. Вот, пройдя столь таин-

ственный путь, этот неуловимый перебежчик обосновался в

немецком языке как обозначение «контора». А перескочив

на русские просторы, он якобы превратился в чиновника или

служащего «ябедник». Так, по мнению этимологов, в древней

Руси величали этих государственных людей. И начали, в отли-

чие от благовоспитанных немцев, в своих российских конторах

якобы ябедничать. Ну, что вы, господа языковеды, чиновник и

чин, как и слово «ябеда» принадлежат только русскому языку

и только этот язык имеет гарантированные права на заявлен-

ный ряд терминологии, хотя немецкий язык может иметь соб-

ственные звуковые решения, о чём мы не знаем. Имея свою

Поделиться с друзьями: