Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тайная история лорда Байрона, вампира. Раб своей жажды
Шрифт:

— Полиция ни черта не делает! Им плевать на все! Все замалчивают!

Констебль, молоденький парнишка, только глотал воздух. Понизив голос, он рассказал. Элиоту, что ничего не знает об этом деле. Ротерхит — не его участок. Он приехал с северных доков расследовать стрельбу на Темзе, и, хотя никаких доказательств стрельбы не выявилось, он нашел женщину и постарался сделать все, что мог, несмотря на то что это не его территория.

Он нервно взглянул на окровавленное запястье женщины и снова глотнул воздух.

— Жить будет?

— Думаю, да,— кивнул Элиот.— Но ее надо

срочно отвезти в больницу... Раз вы с северных доков, то вы, наверное, на катере?

Констебль кивнул.

— Хорошо,— сказал Элиот, поднимаясь.— Тогда переправьте нас через Темзу. Я подлечу эту женщину в Уайтчепеле.

Полисмен радостно закивал, но вдруг нахмурился:

— Простите за вопрос, сэр, а вы-то что тут делаете?

— Мы? — пожал плечами Элиот.— Мы... э-э... живем ночной жизнью доков.— Он указал на сэра Джорджа, рану на ноге которого, как я заметил, он тщательно укрыл.— И кое для кого из нас она оказалась слишком бурной.

— Да, сэр,— улыбнулся полисмен.— Это видно.

— Буду обязан, если оставите свое мнение при себе,— резко огрызнулся Элиот.— И не будем терять время. Поехали. Надо перенести бедняжку на ваш катер.

Таким образом, мы вскоре добрались по Темзе до Уайтчепеля, а там двое полисменов помогли внести раненую женщину в клинику. Прежде чем взяться за ее лечение, Элиот попросил меня поднять сэра Джорджа наверх.

— И ради Бога,— шепнул он,— пусть эта рана на ноге будет прикрыта!

Я кивнул, поднял свою ношу на второй этаж и оставался рядом с сэром Джорджем с полчаса. Наконец появился Элиот.

— Она выкарабкается,— сообщил он, садясь рядом с сэром Джорджем.— Я уложил ее спать внизу.

— А его? — показал я на сэра Джорджа.

— Его? — улыбнулся Элиот.— О, он очень плохо вел себя. Его мы сразу отошлем к жене.

— Так вы думаете, с ним все в порядке?

— Уверен. Но дайте-ка я его осмотрю и обработаю рану, которая, как вы можете убедиться,— он отбросил тряпку,— не более чем царапина.

Помедлив, он заглянул в лицо сэру Джорджу, усмехнулся и покачал головой, но внезапно посерьезнел, словно озадаченный чем-то, и принялся перевязывать рану. Однако в его улыбке промелькнула симпатия, которой крайне сложно добиться от такого холодного человека, как Элиот.

— Вы в близких отношениях с ним? — спросил я.

— Сейчас нет,— мотнул головой Элиот.— Но был когда-то. Нас влекло друг к другу, как часто бывает у людей с совершенно противоположными характерами. Меня... Рутвена... и Моуберли.

Я вгляделся в лицо сэра Джорджа.

— А когда вы узнали?..— осмелился спросить я.

— Что? Что он и раджа — один и тот же человек?

— Да.

Элиот мрачно улыбнулся. Некоторое время он молча занимался своим делом, и я уже подумал, что он не ответит мне.

— Джордж всегда,— вдруг заговорил он,— всегда был... э-э... любителем женщин.

— Да, вы рассказывали,— кивнул я.— И та проститутка в переулке?..

— Именно так.

— Но... извините за нескромность... есть многие, которые... ну... как и раджа... могут... ну, сами знаете...

— Да, конечно,— буркнул Элиот.— Но я убежден, что если бы раджа был не сэром Джорджем, то цель

его общения с проституткой была бы совершенно иная, чем секс.

— Вот как? — с удивлением покосился я на Элиота.— И какая же, Бога ради?

— Не будем об этом,— помрачнел он.— Это всего лишь моя догадка.

— Но все-таки...

— Я же сказал, не будем об этом! — повторил он ледяным тоном. Видимо, на лице у меня отразилось такое удивление, что Элиот сразу же извиняющимся жестом тронул меня за плечо.— Стокер, прошу вас, не касайтесь этой темы... Меня она приводит в определенное замешательство... Помните, я упоминал о болезни в Каликшутре? Я пытался выкинуть ее из головы, и все же мне это не удалось, ибо иногда я ловлю себя на том, что подозреваю ее проявление там, где ее просто не может быть. Впрочем, достаточно сказать, что мои предположения не оправдались, и я знал, знал, что сэр Джордж наш человек. Там, на реке, в лодке... выражение его лица, когда он увидел меня... Я был уверен...

— Впрочем, я кое-чего до сих пор не понимаю,— сообщил я.

— Вот как?

— Да! Как случилось, что черты его лица так изменились? Как получилось, что мы не смогли узнать его?

— Ах, это... Помните, Стокер, на Колдлэйр-лейн я сказал вам, что дело для меня ясно, за исключением одной-единственной детали? Так вот, вы затронули ту самую деталь, которая вводит меня в замешательство. Признаюсь, не могу ответить на ваш вопрос.

— И у вас нет никакой теории?

— Может, и есть...— медленно проговорил он.

— Какая?

— Нет... это невозможно,— покачал головой он.

— Но все-таки скажите,— нажимал я.

— Я просто подумал о совпадениях.

— Совпадениях?

— Помните, Люси, когда она увидела лицо Моуберли в окне, вообразила, что по нему течет кровь? И сегодня, когда мы его нашли, лицо его опять было вымазано кровью.

— Господи, Элиот! — вскричал я.— Вы совершенно правы! И что вы на это скажете?

— Ровным счетом ничего.

На моем лице, по-видимому, отразилось такое разочарование, что Элиот улыбнулся:

— Думаю, нам надо подождать, пока Моуберли придет в сознание. Может, тогда удастся пролить какой-то свет на происшедшее. И в связи с этим, Стокер, могу я вас попросить о последнем одолжении?

— Конечно, вы же знаете, что я полностью к вашим услугам.

Элиот подошел к конторке, сел за нее и стал что-то писать.

— Моуберли надо вернуть домой, к жене,— сказал он.— Леди Моуберли храбро перенесла его отсутствие. Мы не можем больше скрывать от нее мужа. Поэтому, Стокер, не могли бы вы отвезти министра домой?

— Никаких затруднений,— ответил я.

— Я бы поехал и сам,— проговорил Элиот,— но Ллевелин слишком долго работал без меня.— Он вернулся к своей записке. Наконец он закончил ее, запечатал в конверт и вручил мне.— Будьте любезны передать это леди Моуберли.

— А вы, в свою очередь, обещайте, что будете держать меня в курсе того, как пойдут дела.

— Ну конечно же, мой любезный Стокер,— улыбнулся Элиот.— К кому же еще я могу обратиться? Но думаю, что это дело больше не доставит нам особых хлопот. Похоже, мы разгадали загадку.

Поделиться с друзьями: