Тайная жизнь Лизы
Шрифт:
Глава двадцать седьмая
Харриет оттолкнула полицейского и вбежала в участок, словно мать, узнавшая, что ее погибший в море ребенок, возможно, еще жив.
– Где он? – бросилась она к сидевшей за столом женщине, которая записывала показания мужчины о краже автомобиля. – Где он? У меня пропал малыш, – объяснила она мужчине, отодвигая его в сторону.
– Ну, в таком случае… – сказал он, пропуская ее. Сочувствие его несколько уменьшилось, когда сержант вынес Харриет ее «малыша».
Сержант опустил Геркулеса на кафельный пол, и собачка осталась стоять на дрожащих лапках. Геркулес смотрел на Харриет и моргал,
– Он? – спросил сержант.
– Да, да. Это он. – Услышав сигнал к началу трогательной сцены, Геркулес неожиданно прыгнул на руки Харриет и лизнул ее лицо влажным розовым языком. – Прости меня, я никогда тебя больше не оставлю с этим чудовищем, – заверила она, имея в виду, конечно, меня. – Я никогда, никогда больше не оставлю тебя.
– Где вы его нашли? – спросила Сима.
– Его привел этот джентльмен.
Словно в довершение всех неприятностей, я увидела, что в углу сидит человек, который пытался арестовать меня за то, что я не убрала за Геркулесом кучу по дороге домой.
– Еще он задержал похитителя собаки, – продолжал сержант.
Неужели кто-то действительно пытался похитить пса Харриет?
– Это она! – заорал полковник, увидев, что я на него смотрю. – Она глава шайки. Ее тоже нужно арестовать.
– Что?
– Возможно, вы будете полезны для расследования, – кивнул сержант. – Что вам известно о наркомане по имени Ричард Адамс? Полковник задержал его, когда он пытался похитить собаку.
Наркоман Ричард Адамс? Неужели это мой Ричард Адамс?
– Ричард Адамс мой друг, – пропищала я. – Ну, типа того.
– Я говорю вам, – продолжал полковник. – Их тут целая шайка – они крадут породистых собак для экспериментов над животными.
– Я присматривала за собакой по поручению Харриет.
– Ты хотела продать мою собаку для опытов над животными? – в ужасе прошептала Харриет.
– Ничего подобного. И Ричард не собирался. Наверняка.
– Я думаю, вам лучше пройти сюда, – сказал сержант, открывая дверь в комнату следователя номер один.
Нас провели в комнату следователя, где Харриет наконец подтвердила, что я оставалась in loco parentis [33] для Геркулеса. Я не очень хорошо справилась со своими обязанностями, но Харриет действительно доверила собаку мне. Практически все так и было.
33
Вместо родителей (лат.).
Оказалось, что неугомонный полковник арестовал Ричарда в тот момент, когда Ричард пытался заманить собаку в рюкзак бельгийской сосиской (это бы все равно не сработало, потому что Геркулес в рот не брал переработанных продуктов). В общем, когда Ричард все-таки схватил Геркулеса, полковник схватил Ричарда. Он сбил его с ног, схватил за ноги и уселся на него собственной персоной в ожидании смотрителя парка.
Теперь Ричарда держали под арестом по подозрению в похищении собаки.
– Теперь можно снять с него обвинение, – сказала Харриет.
Зато сержант не собирался игнорировать тот факт, что при обыске в кармане у Ричарда нашли наполовину выкуренный косяк. Отсюда возникло обвинение в наркомании.
Я в отчаянии уронила голову.
– А виновата во всем ты, – прошипела Сима.
Как будто я сама не знала.
Конечно,
если бы я не хотела так сильно быть с Брайаном, Симе не пришлось бы присматривать за Геркулесом. И ей не пришлось бы все воскресенье утешать моего парня, пока я кувыркалась. Толстому Джо не представилась бы возможность вовлечь Геркулеса в эксперименты, которые кончились тем, что Геркулес потерялся, из-за чего Ричард отправился его искать, и в результате неугомонный страж порядка обратил на него внимание полиции.Ричард не курил траву постоянно. По крайней мере, я об этом не знала.
– Он купил косяк у своего соседа по квартире, потому что думал, что это поможет ему забыть тебя. Он выкурил половину тут, но закашлялся и бросил. Он даже не собирался его докуривать. Он хотел от него избавиться.
Но теперь, похоже, этот злосчастный косяк приклеится к нему на всю жизнь. И все по моей вине.
Я хотела протянуть руки сержанту и попросить его надеть на меня наручники. Я – преступница. Из-за меня мой друг сидит в камере, лучшая подруга в больнице, а любовь всей моей жизни проводит последний день отпуска во втором терминале аэропорта Хитроу.
Неудивительно, что на обратном пути со мной никто не разговаривал.
Глава двадцать восьмая
Я оставила Ричарду несколько сообщений с просьбой позвонить мне, когда его отпустят. Но он не звонил. Я набрала номер Мэри. Трубку сняла ее мать, которая любезно сообщила мне, что по всем вопросам нужно звонить Мэри в офис. Похоже, звонить Брайану на мобильный не имело смысла. Но я позвонила.
– Алло.
Не знаю, почему меня так удивило, что Брайан ответил. Наверно, мне казалось, что все заблокировали телефоны от моих звонков.
– Кто это? – спросил он.
Я не могла вымолвить ни слова.
– Так, – вздохнул он. – Это ты, Лиза?
Брайан давно должен был быть на полдороге над Атлантическим океаном, а он все еще сидел в кафе на втором терминале. Его рейс задерживался по техническим причинам, о которых он не хотел даже думать, – он всегда боялся летать. Весь день он читал газеты, включая объявления о найме на работу. Да, он мог бы работать с какой-нибудь компанией. Даже с моей.
Через час я уже была на месте, и, хотя я уже не выглядела такой элегантной, как в первую встречу, я все равно была рада возможности снова увидеть его.
– Ненавижу прощаться в аэропортах, – напомнила я ему.
– Может, это все-таки лучше, чем не прощаться совсем.
Учитывая чудовищные последствия своего вранья, я знала, что не заслуживаю, чтобы он разрешил мне объясниться. Но Брайан слушал меня. Было почти десять вечера, а его самолет все еще не был готов к вылету. Он проторчал в Хитроу целый день – это может вызвать острое желание хоть как-нибудь развлечься.
В углу зала аэропорта я рассказала ему про свою настоящую жизнь после колледжа. Я рассказала ему о своей никому не нужной специальности, из-за которой находила только совершенно бесперспективную работу, и о квартире, в которой мне приходится жить. Я рассказала ему о том, как мы с Симой тайком допивали в барах остатки дорогих коктейлей, на которые у нас не было денег. Я рассказала ему о том, как я перешивала одежду из «Оксфама», а Мэри говорила, что купила ее в дорогом магазине. Я даже рассказала ему про ночь блох, хотя уточнила, что сама их никогда не видела.