Тайная жизнь вампира
Шрифт:
– Звезды прекрасны, но мне хотелось бы больше света. Когда восходит солнце?
– Очень скоро.
– Он ткнулся носом в ее шею. У них было меньше трех часов, прежде чем ему придется телепортировать их обратно в Нью-Йорк. Он не мог рисковать, упасть в свой смертный сон перед ней. – Сейчас хорошее время, чтобы быть здесь. Город тих. Все, что ты можешь услышать – это плеск воды от зданий и иногда крик совы.
Она положила свои руки на его.
– Я всегда хотела увидеть Венецию. Спасибо.
– Красавица,
– Джек указал на что-то впереди.
– Ты видишь свет на воде? Это Гондола подошла, чтобы забрать нас.
– Вот здорово!
– Лара повернулась к нему, улыбаясь.
– Спасибо, что ты притащил меня сюда против моей воли.
– Хмм.
– Он провел рукой вниз по ее спине.
– Что еще я могу заставить тебя сделать против твоей воли?
Смеясь, ее руки скользнули вокруг его шеи.
– Ты знаешь, как говорят –было бы желание, а возможность найдется
Он уткнулся своим носом в ее.
– Я хочу иметь эту возможность с тобой.
– Ммм.- Она прижалась к нему и скользнула руками в его волосы.
– Я никогда не смогу устоять перед тобой, Джек.
– Милая моя.- Он поцеловал ее лоб, щеки, нос, и его сердце забылось быстрее. Лара хотела его, даже при том, что он не использовал какие-либо приемы вампира. Она была первой и единственной женщиной, которую он встретил и в чей ум он не мог вторгнуться и прочитать, и тем не менее, их умы, казалось, думали об одном и том же.
Он захватил ее рот своим собственным и начал целовать ее. Она таяла от этих поцелуев. Лара в его руках в Венеции — жизнь не станет лучше, чем сейчас.
Послышался кашель со стороны.
– Извините,- прошептала Джиэнетта у входа на балкон.
Лара отступила назад и слегка покраснела.
– Я принесла … еду, - сказала Джиэнетта на английском языке. Она поставила деревянный поднос на маленьком буфетном столе.
– И я принесла накидку для синьорины.
– Она скинула накидку, которая была накинута на одно плечо и вытряхнула ее.
– Боже мой, это прекрасно.
– Лара погладила темно-синий бархат.
В то время как Лара была занята, восхищаясь накидкой, которую накинула на ее плечи Джиэнетта, Джек украдкой подошел к столу, чтобы проверить еду. Конечно же, Джиэнетта наполнила бронзовый кубок тепелой синтетической кровью. Он выпил ее залпом, прежде чем Лара смогла увидеть содержимое.
Она рассмеялась.
– Ты уверен, что так хотел пить.
– Да.- Он поставил пустой бокал на поднос.
– Ты прекрасно выглядишь в этой накидке.
С улыбкой она покрутилась, позволяя длинной накидке кружится вместе с ней. Бархатный материал в длинных складках, достигал ее лодыжек.
– Разве она не великолепна? У нее также есть шелковая подкладка и капюшон.
Она подняла капюшон, и у Джека перехватило дыхание. Ее глаза выглядели такими же темно-синими как бархат, обрамляющий ее прекрасное лицо. Ее щеки пылали
от волнения, делая аромата ее крови насыщенней. У него было искушение, отказаться от всех достопримечательностей и унести ее прямо наверх, в свою спальню. Но нет, он в первую очередь должен поухаживать за ней. Ему нужна ее любовь. Так как, если она когда-нибудь узнает правду о нем, у него будет больше шансов не потерять ее.– Очень красивая накидка,- сказала Джиэнетта на английском языке.
– Джакомо дал мне ее десять лет назад для Карнавала. Джакомо очень хороший человек.
– Ох.- Лара бросила любопытный взгляд на него.
– Я думаю, ему было около восемнадцати лет в то время?
Джиэнетта растерянно посмотрела на Джека и заговорила по-итальянски.
– Она не знает?- Когда он слегка покачал головой, она рассердилась.
– Вы должны сказать ей.
– Что-то не так?
– Лара посмотрела на них обоих.
– Да.- Джек перешел на английский и указал на поднос на столе.
– Твое мороженое тает. Приходи, садись.
– Да.- Джиэнетта бросилась к столу и поставила миску с мороженым, льняную салфетку и стакан воды.
– Мороженое из Венеции очень вкусное. Вы попробуйте.
– Я с удовольствием.
– Лара быстро села на стул, осторожно устраивая бархатную накидку вокруг себя.
Джек протянул пустой бронзовый кубок Джиэнетте.
– Вот.
– Она протянула ему небольшой пакет «Вампос», после ужина с запахом мяты для Вампов, которые хотели избавиться от запаха крови из за рта.
– Спасибо. Вы подумали обо всем.
– Он засунул мятную конфетку в рот и вернул пакет Джиэнетте, который она быстро засунула в свой карман.
Лара взглянула на пустой поднос, потом на Джека.
– Ты не будешь есть мороженое?
– Нет. Я... не люблю лактозу.
– Он сидел напротив нее за столом.
– Но я с удовольствием посмотрю, как им наслаждаешься ты.
Она хитро ему улыбнулась.
– Ты любишь смотреть?
Он усмехнулся.
Она соблазнительно на него посмотрела, сняв капюшон с головы. Он сглотнул, пока его развратный разум воображал, как одежда соскальзывает с неё.
Она поднесла ложку к губам, и кончик ее языка коснулся мороженого. Затем она лизнула его.
– Ммм. Так сладко и со смаком сливок.
Он приподнял бровь, глядя на нее. Сладкий Ангел, она могла быть чудесно порочной.
– Тебе нравится?
– О-о, да.
– Она открыла рот и медленно засунула туда ложку.
– Ммм. – И так же медленно вытащила ее.
Его пах напрягся.
– О, да.
– Она закрыла глаза и запрокинула голову. – Да. Да!
– Она постучала кулаком по столу.
Он заерзал на своем стуле.