Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– На самом деле это ты проявляешь доброту, Сэмюель.

– Да, я действительно нахожу несчастных животных, милорд, но вы имеете средства помочь им. Средства и душу. Без вас я ничего бы не смог для них сделать. – Он улыбнулся. – Определенно не смог бы, так как, наверное, был бы уже в могиле.

– Оставим это, – сказал Дэниел с оттенком недовольства в голосе, – Кто тогда нарушал бы сложившийся в доме порядок своим непочтительным поведением и собиранием паршивых животных?

– Никто, милорд, – согласился Сэмюель без колебаний. Действительно. И это была бы самая

большая потеря для Дэниела.

– Да, никто, – ответил он с преувеличенно тяжким вздохом. Затем подмигнул Блинки. Кошка одарила его многозначительным взглядом, переведя его с Дэниела на бекон.

Сэмюель улыбнулся, обнажив свои слегка кривые передние зубы.

– Как ваша головная боль, милорд?

– Она… – Дэниел замолчал на несколько секунд, затем с удивлением сказал: – Все прошло.

– Терпеть не могу повторять: «Я же говорил…»

Дэниел усмехнулся:

– Ну да, конечно. Но на самом деле мне кажется, это одна из самых любимых тобою фраз.

– Я рад, что вы чувствуете себя лучше, потому что… – Сэмюель откашлялся, – вы никогда не догадаетесь, милорд.

Дэниел замер. Боже милостивый, неужели его ждет второй сюрприз за день? Так как Сэмюель имел склонность преподносить сюрпризы в порядке увеличения их размеров, Дэниел понял, что следующий будет больше, чем щенок.

– Не могу представить, – пробормотал он, продолжая почесывать Блинки за ушами. – Кто на этот раз? Лошадь? Осел? Верблюд?

Сэмюель заморгал:

– Верблюд?

Дэниел пожал плечами:

– Это просто догадка. Но я уверен, если бы по Лондону бродил одинокий неприкаянный верблюд, ты непременно нашел бы его и привел сюда.

– Естественно, милорд. Но это не верблюд.

– Я безумно рад. В таком случае, вероятно, вслед за Болди к нам пожаловали пятеро его друзей?

– Нет, милорд. Я же говорил, что у Болди никого нет кроме нас, конечно. – Сэмюель опять откашлялся, и Дэниел заметил, что он явно нервничает и что его кожа приобрела зеленоватый оттенок в тон ливрее, – К вам… посетитель. Мистер Рейберн.

Дэниел удивленно приподнял брови:

– Чарльз Рейберн? Следователь?

Сэмюель кивнул:

– Да. Он ждет вас в гостиной. Вместе с еще одним типом, который представился Гидеоном Мейном.

– Я не знаю никого с таким именем.

– Этот парень ничего больше не сказал, но я опознал в нем сыщика полицейского суда.

Дэниел пристально посмотрел на своего явно взволнованного лакея:

– Как давно они прибыли?

– Около получаса назад. Я проходил мимо холла, когда Баркли впустил их, и слышал, как они представились. После того как Баркли проводил их в гостиную, я намеревался сообщить вам, что они здесь, когда зашел в столовую.

– И ты говоришь мне об этом только сейчас? – О Боже, необходимо поговорить с Сэмюелом относительно надлежащего выполнения им своих обязанностей. Хорошо еще, что он сообщил о визитерах сейчас, а не через три часа.

Сэмюель пожат плечами:

– Нам надо было обсудить сначала другие дела, и я не хотел отвлекать вас сообщением о прибытии представителей власти. Я решил, что они могут подождать. Особенно если…

– Что

«если»?

Сэмюель сглотнул слюну. Прошло несколько секунд, прежде чем он заговорил:

– Что, если они пришли за мной? – Дэниел не успел ответить, как Сэмюель поспешно продолжил: – Я не сделал ничего плохого, милорд. Клянусь. Я обещал вам не воровать и держу свое слово.

– Я не сомневаюсь в этом, Сэмюель.

Казалось, это немного успокоило лакея, и он отрывисто кивнул:

– Благодарю вас.

– Я уверен, их визит не имеет к тебе никакого отношения. А если связан с тобой, то это явное недоразумение, которое мы быстро уладим.

В глазах Сэмюела отразился страх, которого Дэниел давно не замечал.

– А что, если они здесь по поводу кражи, которую я совершил раньше, до того, как вы помогли мне? Что, если они хотят забрать меня?

– Никто никого не заберет отсюда, – решительно сказал Дэниел. Он осторожно опустил Блинки на пол и встал. – Я пойду узнаю, чего они хотят.

– Когда они уйдут, вы расскажете мне, в чем дело? – спросил Сэмюель дрожащим голосом.

Дэниел положил руку на его плечо:

– Обязательно расскажу. Не беспокойся. Я уверен, тебе ничто не грозит.

Он направился в гостиную, моля Бога, чтобы его слова подтвердились. При этом он готов был защищать Сэмюела всеми имеющимися у него средствами.

Когда Дэниел вошел в холл, Баркли вытянулся во весь рост.

– Вы готовы, чтобы я объявил визитерам о вашем приходе, милорд? – спросил дворецкий своим монотонным голосом, каким обычно разговаривал со всеми в течение десяти лет, находясь на службе у Дэниела.

– Да. Они давно ждут меня. – Дэниел искоса взглянул на дворецкого. – Полагаю, вам известно, по какому делу они здесь, если доверили Сэмюелу сообщить мне об их визите.

– Они вполне могут подождать, если явились в такой неподходящий час. – Баркли задрал кверху нос и фыркнул. – Особенно если дело касается Сэмюела.

– Сейчас узнаю.

Дэниел последовал за Баркли по коридору и, после того как дворецкий объявил о нем, вошел в комнату. Следователь Чарльз Рейберн встал с кресла рядом с камином. Дэниел решил, что этому высокому крепкому мужчине сорок с небольшим лет. Он заметил, что проницательные зеленые глаза Рейберна оценивают каждую деталь его внешности.

– Доброе утро, милорд, – поклонился Рейберн. – Примите мои извинения за столь ранний визит. – Он кивнул в сторону другого мужчины, который стоял около камина: – Это мистер Гидеон Мейн. Мистер Мейн – сыщик уголовного полицейского суда на Боу-стрит.

Мистер Мейн выглядел высоким, мускулистым и очень серьезным человеком. Его лицо с большим носом, который к тому же когда-то был явно сломан, казалось высеченным из камня. Ясно, что это был не светский визит.

Поздоровавшись с обоими мужчинами, Дэниел указал на кресла у камина и спросил:

– Может быть, присядем?

Казалось, мистер Мейн неохотно воспринял это предложение, однако не стал возражать. После того как все удобно расположились, Дэниел поинтересовался:

– Какова цель вашего визита?

Поделиться с друзьями: