Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Верно. Значит, он встретился с этим человеком? — Пола указала на снимок. — Во время ланча?

— Точно. Кросс-то первым пришел. Взял пинту не помню чего. А потом явился тот, помоложе. Они держались так, будто знакомы. Молодой попросил бокал домашнего красного. Я на них толком не обращал внимания, у нас было слишком много народу. А когда я глянул в следующий раз, они уже ушли. — Он постучал пальцем по снимку. — Я тут его и раньше видел. Встретится с кем-нибудь, пропустят по одной и куда-то вместе свалят. Всегда одно и то же. Он у нас никогда не ест. Думаю, для него это просто удобное местечко, чтобы пересекаться со знакомыми. Скорей всего, он где-то рядом живет.

— Имя его

вы вряд ли знаете?

Но Стивен закивал, улыбаясь, как ребенок.

— Знаю. Его зовут Джейк.

— Вы уверены, именно Джейк? Не Джек? — уточнила Пола.

— Джейк. Так к нему обращался мистер Кросс. Точно Джейк.

— И они здесь не ели?

Он покачал головой:

— Ни крошки. Выпили по одной и — поминай как звали.

Крис встала:

— Спасибо, мистер Стивенс. Вы нам очень помогли.

Между заядлыми компьютерщиками существует своего рода братство, перекрывающее все их различия. Пускай Кэрол формально уполномочила Крис Девайн осуществлять взаимодействие с ОБТ, Стейси все равно наладила свои личные связи. Помимо всего прочего, компьютерщики обожают тайком проникать в чужие системы, и Стейси успела собрать коллекцию тайн, достойную восхищения. Когда приходило время обменяться находками, у нее всегда было что предложить.

Благодаря ноутбуку Азиза она сдружилась с главным компьютерщиком ОБТ, пухлым юношей двадцати с чем-то лет, с неряшливым хвостом волос и странным представлением о личной гигиене. Может, Герри и не хватало внешнего обаяния, зато он с лихвой компенсировал это знанием электронных систем и желанием меняться. В обмен на лазейку в конфиденциальную базу данных одной социальной службы он предоставил ей доступ в Таможенную службу ее величества — видимо, единственную крупную госорганизацию, которой еще не было в ее копилке. Оба прекрасно осознавали: то, чем они занимаются, противозаконно, но каждый был уверен, что всех перехитрит и не попадет в тюрьму. В конце концов, они являлись в своих структурах единственными людьми, у которых хватило бы умения и опыта друг друга поймать.

Стейси не ожидала, что эта новая лазейка ей так скоро понадобится. Но когда Кэрол велела ей начать поиски некоего Джейка Абрамса, проживающего в центре Брэдфилда, а Крис позвонила с подтверждением, что Джейк Абрамс и Джек Андерсон — одно лицо, она с радостью воспользовалась возможностью позабавиться с новой игрушкой.

Но вскоре она с огорчением поняла, что Джейк Абрамс — такой же невидимка, как Джек Андерсон. От Андерсона, по крайней мере, сохранились хоть какие-то следы, пусть и более чем трехлетней давности. Но Джейк Абрамс, обитатель Брэдфилда, не оставил в официальных базах данных ни единого пятнышка. Ее злость и разочарование удивили саму Стейси. Она была абсолютно убеждена, что сумеет предоставить группе важную информацию, но киберпространство обмануло ее. Какой-то ничтожный убийца ускользнул из ее электронной паутины.

Злая как никогда, Стейси отправилась в кабинет Кэрол. Начальница оторвала взгляд от стопки свидетельских показаний, которые ОБТ передал ее команде для проверки.

— Есть что-нибудь? — спросила Кэрол.

— Этого типа нет ни в каких базах, до которых я могу добраться. Нет ни его домашнего, ни его мобильного телефона. Нет данных о его муниципальных налогах. Ни страхового, ни налогового номера. И телевизионной лицензии нет. На его имя не записана ни одна машина. Ни паспорта, ни водительских прав. Никакой кредитной истории. Мистер Никто, вот как его зовут.

Она знала, что говорит с интонациями обиженного ребенка, но ей было наплевать.

Кэрол откинулась в кресле, сцепив руки за головой.

— Я не очень-то ожидала, что ты

хоть что-нибудь найдешь, — призналась она. — Но надо было все равно проверить. Если он преодолел столько сложностей, чтобы перестать быть Джеком Андерсоном, не думаю, чтобы он оказался слишком примитивен. А ты что думаешь?

— Я думаю, есть третья личина, — заметила Стейси. — Он становится Джеком Андерсоном, когда заманивает тех, кто может помнить его по школе, а Джейком Абрамсом для всех прочих целей. А маска номер три — это та единственная, которая оставляет следы.

— И как раз о ней мы ничего не знаем, — вздохнула Кэрол, вставая и выходя из-за стола.

— Думаю, есть большой шанс, что он использует те же инициалы, — заметила Стейси. — Типичное поведение для кибермошенников, которые развлекаются под фальшивыми именами. Странно, но факт.

— Вряд ли нам это пригодится, верно? Это никуда нас не ведет.

Стейси покачала головой:

— На самом деле это не так уж бесполезно. У меня есть довольно хитрая поисковая программа. Я ее сама написала. Может, она куда-то нас и выведет.

Вид у Кэрол сделался несколько обеспокоенный. Впрочем, Стейси уже привыкла, что шеф частенько на нее смотрит таким взглядом.

— Иногда я думаю, что тебе не стоило бы мне рассказывать обо всем, на что ты способна, Стейси. Ладно, давай, взламывай, делай, что можешь. Нам надо этого парня найти.

Вслед за Стейси она вышла в общую комнату.

— Пола! — позвала она. — У меня есть для тебя работа.

Медсестра торопливо вошла в палату с историей болезни Тони и лекарствами, по-прежнему излучая глубокое неодобрение.

— Прекрасно, вы все еще здесь, — отметила она.

Он поднял взгляд от экрана ноутбука.

— Я-то думал, это больница, а не тюрьма.

— Есть причины, чтобы вы здесь находились, — возразила сестра. — Поглядите, какой у вас отек на ноге. Вы не должны разгуливать, как только у вас появляется для этого настроение.

— Физиотерапевт говорила, что сегодня мне следовало бы одеться и подвигаться, — заметил он, покорно принимая таблетки и запивая их стаканом воды.

— Она не говорила, что вам можно покидать здание, — строго произнесла медсестра, засовывая ему в рот термометр и проверяя ему пульс. — Пожалуйста, больше не исчезайте, Тони. Мы беспокоились. Мы опасались, что вы упали в каком-то месте, где не сумели привлечь к себе внимание. — Она вынула термометр. — Вам еще повезло, вы могли находиться и в худшем состоянии.

— А можно мне выходить из палаты, если я буду сообщать вам, где нахожусь? — кротко осведомился он.

Не то чтобы у него имелись какие-то планы: все его запасы энергии истощились, и он даже не думал о повторении утреннего приключения.

— Если только вы не будете выходить за пределы здания, — твердо ответила медсестра. — Вам очень повезло, что в наши дни уже нет должности сестры-хозяйки. Эту должность когда-то занимала моя тетушка. Она бы вас привязала за шаловливые места. — На полпути к двери она остановилась. — Да, почти забыла. К вам заходила мать. Тоже была не очень-то довольна.

Тони почувствовал тяжесть.

— Она не сказала, когда вернется?

— Сказала, попытается заглянуть сегодня днем. Так что никуда не отлучайтесь.

Предоставленный самому себе, Тони сжал пальцы в кулак и ударил по матрасу. Ему совершенно не нужно раздражение, которое непременно вызовет мать. Он и так действует далеко не на полную мощность. А ведь ему сейчас как раз требуется вся острота ума, чтобы по-настоящему сосредоточиться на взрыве и на отравлениях.

Несмотря на обещание, данное медсестре, он решил, что, быть может, днем совершит еще одну вылазку.

Поделиться с друзьями: