Театр
Шрифт:
Сцена 9
Входит Фелипе, переодетый бедным студентом. Те же
Дон Фелипе
Сеньоры, сжальтесь кто-нибудь Над кандидатом [163] богословья, Лишенным денег и здоровья, Чтоб продолжать научный путь. Увы, нужда моя сильна… О помогите чем угодно — Когда в вас сердце благородно, Как благородны имена.Донья Марта
163
Кандидат. — В подлиннике: лиценциат, — ученая степень
Дон Гомес
Ну, с богом! Дай ему монету. [164] Довольно нищих без него.Донья Марта
164
Дай ему монету. — В подлиннике: cuarto — старинная испанская медная монета, равнявшаяся четырем медным мараведисам (1/34 песо).
(Обнимает его.)
Дон Фелипе (тихо Марте)
О Марта! Мой мартиролог Я для тебя готов удвоить. [165]165
О, Марта, мой мартиролог я для тебя готов удвоить. — В подлиннике: Marta, m'artir tuyo soy — т. e. «Марта, я твой мученик».
Донья Марта
Богатый нищий! Жизнь вся — в нем!Дон Фелипе (тихо ей)
Покой мой! Счастие земное!Дон Гомес
Ты обнялась с ним?..Донья Марта
Что ж такое?Дон Гомес (Фелипе)
Чем вы больны?Дон Фелипе
Параличом.Донья Марта
Так долг велит. Мы случай ищем Всегда, везде — для добрых дел.Дон Гомес (Марте)
Уймись ты! Просто б не глядел, Как виснешь ты на этом нищем!Донья Марта
Отец, прошу тебя сердечно — Его страдания и боль У нас мне вылечить позволь.Дон Гомес
Лечить? Как? Где?Донья Марта
У нас, конечно. Любовь перешагнет границы, Которые страшны уму: Здесь, в доме, буду я ему Сиделкою — взамен больницы.Дон Гомес
Ей-богу — ты сошла с ума!Донья Марта
Отец мой, если ты откажешь, — Уйду.Дон Гомес
Уйдешь? Еще что скажешь! Куда?Донья Марта
В больницу с ним сама.Дон Фелипе
Я б мог латынью заниматься, Когда б меня вы взяли в дом.Донья Марта
Всегда мечтала я о том, Чтобы латыни обучаться. Ведь для молитв нужна латынь. Чтобы как следует молиться, Латыни нужно научиться. Отец, пусть будет так, аминь.Донья Люсия (в сторону)
Черты Фелипе… О мой боже! Да, это тот, кого люблю! Обман сестры я разделю: Любовь найдет в нем пользу тоже.Дон Гомес
Взять в дом его? Да ни на час!Дон Фелипе
Сеньор, молю вас, ради бога.Донья Марта
Гони! У нас одна дорога: Посмотрим, кто разделит нас!Донья Люсия (в сторону)
Иль не жалею ни о чем? Иль ревность мной не овладела?Донья Марта
О нищий мой!(Обнимает его.)
Дон Фелипе (тихо ей)
Да, твой всецело!Дон Гомес
Чем вы больны?Дон Фелипе
Параличом.Дон Гомес
Ну, с богом!Дон Фелипе (Марте, которая его удерживает)
Оставаться силой! Мне это запрещает бог.Донья Люсия
Сеньор отец, не будь так строг. Тебе нейдет сердиться, милый! Чем помешает нам бедняк? Пускай он в доме остается. Латынью с нами он займется…Дон Гомес
Ну, будь по-вашему. Пусть так.Дон Фелипе
Верх доброты и сожаленья.Пастрана (в сторону)
Как курица попался, брат!Дон Гомес
Как ваше имя, кандидат?Дон Фелипе
Мое… Беррио, [166] с позволенья.166
Беррио. — Имя это произведено от того же корня, что и berr'in — ворчун, брюзга. Марта и зрители понимают это, и тем комичнее то, что старики ни о чем не догадываются.