Телемитские тексты (Liber XXVIII-CCVII)
Шрифт:
Короче говоря, в любой жизненной ситуации О.Т.О. будет и мечом, и щитом.
У Вас возникает вопрос, на который Вы сами же и отвечаете: надо руководствоваться только великодушием, божественным милосердием высших к низшим, богатых к бедным, больших к меньшим? И Вы — тысячу раз правы; Вы постигли тайну О.Т.О.
То, что такие качества могут процветать в большом сообществе, может удивлять и такого выдающегося и столь подготовленного приверженца гуманности, как вы сами; все же история изобилует методами самыми неестественными и противными человечности, которые пришли к нам через столетия. Стоит ли напоминать Вам о Джаганате или о священниках Аттиса как о крайних случаях.
По существу, таким образом вполне реально научить людей независимости, терпимости, благородству и хорошим манерам, и этого можно достичь в О.Т.О., прибегнув к
Богатство О.Т.О. неисчислимо. Когда член ордена достигает определенной степени, вся собственность ордена, за некоторыми очевидными исключениями, доступна ему для повседневного использования. От обладания собственностью можно получать удовольствие, в зависимости от того, какую степень Вы имеете, но вы не в праве оставлять ее невостребованной или отчуждать ее от общего блага. Вы может путешествовать, например, как путешествует железнодорожный магнат; но вы не можете наносить ущерб обществу, направляя свой личный автомобиль наискось через железнодорожные пути.
Имея выдающиеся интеллектуальные и деловые способности, можно рассчитывать на определенные льготы в Ордене. Для людей, обладающих этими качествами, всегда найдется работа, и они достигают высокого статуса и славы себе в награду; но они не достигнут ни малейшего продвижения в Ордене, если в полной мере не проявят свой талант к управлению, На наличие таланта укажут в большей степени благородство и твердость характера, учтивость, такт, чувство собственного достоинства, честь и хорошие манеры, качества, которыми обладает джентльмен слова. Знание этого не только вдохновляет на доверие молодых членов O.T.O., но и дает им стимул подражать старшим.
Чтобы оценить фактическую работу системы, необходимо посетить наши Посвятительные дома (есть надежда, что они вскоре появятся и в Соединенных Штатах Америки.). Некоторые из них напоминают замки средневековых баронов, некоторые — обыкновенные дома; но один дух управляет всеми — дух предельного гостеприимства. Каждый волен делать, что желает; и удовольствие от этого наслаждения таково, что никто не хочет посягать на общее равное право наслаждаться такой жизнью. Тем не менее, в полномочия Настоятеля Дома, являющегося высшим членом Ордена, входит тщательное фиксирование любого уклонения от соблюдения этого правила. Подобных прецедентов не возникнет, если обстоятельства не выходят за рамки обычного, — так как период предоставляемого гостеприимства строго ограничен, и его продление зависит от благосклонности Настоятеля. Это вполне естественно, поскольку чтобы создать мир, нужно много людей, различных по характеру, — и мы радуемся такому разнообразию, которое делает наше единство столь утонченным чудом — некоторые Посвятительные дома подходят одним, другие — другим. И птицы одного оперения слетаются в одну стаю. Однако желание видеть Орден процветающим и потребность изучать его тайны — в сердце каждого члена Ордена, и здесь — общая территория, где все могут встречаться друг с другом.
Я боюсь, что я полностью истощил Ваше терпение своим письмом и прошу Вас меня извинить. Но как Вы знаете, переполненное сердце заставляет уста говорить… Вы будете совершенно правы, если возразите мне и попросите не говорить так много!
Более я мне нечего сказать, кроме нашего радостного приветствия всем людям:
Любовь — есть закон, любовь подчиненная воле.
Досточтимый господин, я Ваш во власти Ордена,
J. B. MASON
Перевела Soror L
Liber Astarte vel Liber Berylli sub figura CLXXV
A.*.A.*.
Публикация Класса B.
Imprimatur: N. Fra A.*.A.*.
0. Это Книга о Соединении с избранным Божеством посредством преданного служения.
1. Размышления в Преддверии. Прежде всего скажем о выборе Божества. В этом вопросе важно лишь одно: остановить свой выбор следует на том Божестве, которое соответствует твоей собственной высшей сущности. Однако надо иметь в виду, что данный метод не вполне годится для таких суровых богов, как Сатурн, или интеллектуальных, как Тот. Зато он как нельзя лучше подходит для работы с божествами, которые в том или ином отношении сами не чужды любви.
2. Об основном методе данного Магического Искусства. Служитель должен глубоко осмыслить следующее: хотя Христос и Осирис суть одно, тем не менее, первому надлежит поклоняться по христианскому обряду, а второму — по египетскому. Это важно несмотря даже на то, что с церемониальной точки зрения оба обряда эквивалентны. Но при этом необходимо использовать какой-либо один символ, возвещающий о выходе за пределы всех подобных ограничений, а при обращении к Божеству — также какое-либо одно утверждение его тождества как со всеми остальными подобными богами других народов, так и с Верховным Божеством, по отношению к которому все они суть частичные отражения.
3. О главном месте служения. Это Сердце Служителя, которое должно быть символически представлено самым его любимым помещением или местом. И в самом дорогом ему уголке этого места должно расположиться святилище его храма. Удобнее всего, если святилище и алтарь обособлены от мира в лесу, в саду или роще в пределах частных владений. Но в любом случае они должны быть защищены от непосвященных.
4. Об Образе Божества. Пусть Божество будет представлено в некоем образе; во-первых, потому что образ способствует сосредоточению ума в медитации; во-вторых — потому что в результате церемоний в него входит и остается обитать некая сила; по крайней мере, так принять считать, и Мы этого не отрицаем. Пусть образ этот будет самым прекрасным и совершенным, какой только удастся добыть служителю; а еще лучше — если тот сможет сам нарисовать или вырезать его. Что касается Божеств, по природе своей несовместимых с Образами, то им следует поклоняться в пустом святилище. Таковы Брахма и Аллах. То же относится и к Яхве, как его представляли некоторые в период после Вавилонского плена.
5. Подробнее о святилище. Святилище следует обставить сообразно тому, что предписано на сей счет в «Книге 777». К примеру, для Вакха следует украсить храм плющом и сосновыми шишками, а перед образом поместить виноград и вино. Церере
подобают пшеница и хлебы; Диане — лунник [56] и бледные травы, а также чистая вода. Кроме того, желательно укрепить святилище талисманами соответствующих планет, знаков зодиака и стихий. Но таковые Философу надлежит изготовить уже в ходе Служения — в меру своего Вдохновения и с опорой на указания из «Книги 777». Впрочем, магический круг с подобающими знаками и именами лучше начертать заранее.
56
Лунник, или лунария (Lunaria) — редкое травянистое растение, плоды которого (точнее, перепонки, остающиеся на стебле после созревания и отделения стручков) напоминают полную луну по форме и цвету. — Здесь и далее примечания переводчика
6. О церемониях. Пусть Философ подготовит могущественное Призывание избранного Божества в меру своей Изобретательности. Однако оно непременно должно включать в себя следующие несколько частей.
Во-первых, Мольбу, [57] как от раба — Господину.
Во-вторых, Клятву, как от вассала — Сеньору.
В-третьих, Поминовение, как от ребенка — Родителю.
В-четвертых, Молитву, как от Жреца — Богу.
В-пятых, Беседу, как между Братом и Братом.
57
В оригинале использовано слово «Imprecation», обычное значение которого — «проклятие». Однако здесь его следует понимать в другом, более редком значении, восходящем к лат. imprecor — «взывать, воссылать моления, молить».