Темный Лорд Поттер
Шрифт:
— Здравствуйте, мадам Боунс, — улыбнулась в ответ Ханна, в то время как Сьюзен схватила ее за руку и потащила к столу.
— Привет всем, — произнесла Ханна, когда заняла место рядом со своими родителями.
— Привет, Ханна, — тепло отозвался Блейз.
— Как прошло лето? — спросил Гарри.
— Просто чудесно. А у вас? — спросила она.
— Прекрасно, я большую часть времени провел с Драко и Тонкс, — сказал Поттер.
— Да, вечеринка в доме Малфоев была веселой, — согласилась Ханна.
— Ты была сильно занята в последнее время? — спросил
— Не очень, на самом деле. Хотя я так волновалась, ожидая поездки сюда, — улыбнулась Ханна.
— Волновалась? Я не думаю, что это слово способно полностью описать твое состояние, — усмехнулся мистер Аббот.
— Пааааап! — смутилась Ханна.
— Ханна потратила шесть часов, примеряя одежду в магазине мадам Малкин, — сообщил мистер Аббот, а Гарри, Блейз и Драко рассмеялись.
— Спасибо, папа, — сердито сказала Ханна, покраснев.
— Всегда пожалуйста, милая, — улыбнулся мистер Аббот.
— Здравствуй, Дэвид, — произнес мистер Макмиллан, присаживаясь рядом со своей семьей.
— А... Майкл. Рад тебя видеть, — сказал мистер Аббот.
— Да, спасибо, — ответил мистер Макмиллан.
Поттер чуть не закатил глаза. Теперь он понял, от кого Эрни получил свой мерзкий напыщенный характер.
— Привет всем, — ровно сказал Эрни.
— Привет, Эрни, — пробормотала Сьюзен.
— Как прошло лето? — спросила Ханна.
— Как и ожидалось. Я был немного разочарован в своих оценках, но они все равно достойные, — ответил Эрни, бросив дерзкий взгляд на Гарри.
— О, брось, Эрни. Ты все еще не можешь смириться со своей неудачей в тесте по трансфигурации? — спросила Ханна.
— Конечно, нет! — ответил Эрни, хотя каждый из присутствующих понимал, что это ложь.
— Ну и хорошо. Потому что МакГонагалл сказала, что будет оценивать гораздо строже на втором курсе, — улыбнулся Поттер.
— Ах, Гарри Поттер... Я Майкл Макмиллан, отец Эрнеста, — сказал мистер Макмиллан.
Гарри боролся с желанием закатить глаза, пожимая его руку.
— Приятно встретить вас здесь, сэр, — ответил он.
— Должен признать, здесь собрались одни избранные. Ты, мисс Боунс, мистер Забини и мистер Малфой — все вы находитесь в десятке лучших в этом году, — сказал мистер Макмиллан.
— Эмм... именно так, — проговорил Поттер.
— Скажи, может, вы все вчетвером составляете своего рода учебную группу? Если так, я бы очень хотел, чтобы Эрнест присоединился к вам, — произнес мистер Макмиллан.
«Даже если бы у нас была такая группа, то ваш сын, безусловно, не был бы в нее приглашен», — подумал Гарри. Когда он поглядел на Драко, Сьюзен и Блейза, то с легкостью мог сказать, что они полностью с ним согласны.
— На самом деле, сэр, такой группы нет. Мы все работаем самостоятельно. Гарри помогал Драко и мне в заклинаниях и трансфигурации, но он делает это для всех слизеринцев, — пояснил Блейз.
— Ясно, — произнес мистер Макмиллан и, отвернувшись, начал беседу с мистером Забини.
Следующие двадцать минут Поттер разговаривал с Блейзом, Сьюзен, Ханной и Драко. Они приятно проводили время, пока мистер Макмиллан
снова не решил вклиниться в их беседу.— Мистер Поттер, — произнес мистер Макмиллан.
Гарри напрягся и повернулся к мистеру Макмиллану.
— Да, сэр? — спросил он.
— Я обсуждал с Люциусом, Маркусом и Амелией мою довольно интересную инновационную реформу в виде законопроекта, и я бы хотел услышать твое мнение об этом, — сказал мужчина.
«Политика? Этот человек хочет услышать мое мнение о политике, он разыгрывает меня?» — поразился Поттер.
— Майкл, я сомневаюсь, что Гарри когда-нибудь решит прочесть твой законопроект, — снисходительно сказал Люциус.
— Возможно, но он должен сделать это. В конце концов, множество людей будет прислушиваться к его мнению. Гарри, мой законопроект о стипендии в сорок тысяч галлеонов в год, чтобы позволить маглорожденным получать все лучшее в волшебном мире. Я бы хотел, чтобы ты публично поддержал мой проект. Все же твоя мать могла бы извлечь из этого выгоду, — напыщенно произнес Макмиллан.
Теперь Поттер отчаянно пытался не проявить свой характер. «Этот... этот... этот... напыщенный идиот хочет, чтобы я поддержал его дерьмовый законопроект, и пытается манипулировать мной с помощью моей же матери?»
Драко и Люциус были уверены, что Гарри уже близок к тому, чтобы просто наброситься на Макмиллана. Решив, что нападение Гарри Поттера на члена Визенгамота, — не лучшая идея, Люциус произнес:
— Я думаю, что едва ли это, так или иначе, интересует Гарри.
— На самом деле, мистер Малфой, очень интересует, — повысил голос Поттер.
— Заметь, Люциус, ты недооцениваешь Гарри, — с широкой ухмылкой произнес Макмиллан.
— Мистер Макмиллан, какой сейчас точный обменный курс галлеона к британскому фунту? Это могло бы помочь мне понять, сколько вы хотите отдать, — Поттер отчаянно пытался не заорать на мужчину.
— Хм. Я не уверен точно, но думаю, что колеблется между десятью и двадцатью фунтами к галлеону, — пренебрежительно ответил мистер Макмиллан.
— Таким образом, вы хотите дать маглорожденным сорок тысяч галлеонов, чтобы что именно предоставить им? — спросил Гарри.
— Чтобы переход в волшебный мир был легок для них, Гарри. Это уменьшит шок и все такое. И даже, вероятно, поможет маглорожденным добиться большего успеха в Хогвартсе, — улыбнулся мистер Макмиллан.
— Да уж. Думаю, это самая нелепая вещь из тех, что я слышал, — с нажимом произнес Поттер.
Он не отвел взгляд от мистера Макмиллана, но мог с точностью сказать, что все уставились на него.
— Не понял? — недоверчиво сказал мистер Макмиллан.
— Я сказал, что думаю, что это самая нелепая вещь, которую я когда-либо слышал. Вы ведь в курсе, что маглорожденная ведьма была первой студенткой Хогвартса в этом году, правильно? Так разве не ясно, что ваш план — это пустая трата денег? Мадам Боунс, что бы вы сделали, если бы получили дополнительные сорок тысяч галлеонов? — спросил Гарри, все еще не отводя взгляд от начавшего сердиться мистера Макмиллана.