Темный лорд. Заклятье волка
Шрифт:
— Я могу сразить тысячу человек, — заявил Змееглаз.
Може засмеялся.
— Возможно, только мы, те, кто участвовал во многих войнах, не настолько уверены в себе.
Аземар ждал вместе с ними, не зная, что еще делать. Солнце силилось пробиться сквозь плотные тучи, свет был слабый, ученый замерз. Они простояли довольно долго, когда он заметил, что вокруг них собираются какие-то люди. Из- за ужасной погоды все сидели по домам, но вдруг под воротами Магнавры собралась целая толпа — не меньше двадцати человек стояло у них за спиной, и столько же собралось впереди. И это было чрезвычайно странно,
— Эй, парни! На пару слов.
Это заговорил лысый коротышка в бледно-голубом одеянии. Он взял Аземара под руку. Еще один попытался взять так же Може, однако рыцарь сорвался с места и скрылся в переулке.
— В чем дело? — спросил Аземар.
— Мы просто хотим поговорить.
— Но кто вы такие?
— Сорок крепких ребят, — сообщил коротышка, — а ты один, поэтому вопросы, если не возражаешь, буду задавать я.
Змееглаз держался поодаль.
— Он что, соглядатай? — спросил Аземар.
Коротышка ударил Аземара кулаком в живот. Монах охнул, ноги у него подкосились, и он осел на землю.
— Я слуга императора, — сказал Змееглаз, — а никакой не соглядатай. Эти люди мне не ровня, поэтому они не посмеют меня тронуть.
От толпы отделился грузный мужчина в фартуке кузнеца и указал на Змееглаза пальцем.
— Пока ты ходишь в любимчиках. Но это не продлится вечно, и вот тогда мы придем за тобой, не сомневайся.
Змееглаз ничего не ответил, он просто стоял и смотрел на собор Святой Софии, как будто ничего не происходит.
— Пойдешь с нами, — приказал коротышка.
Толпа повлекла Аземара по переулкам, его почти бегом погнали от собора куда-то вверх по склону холма.
— Куда мы идем?
От нового тяжкого удара в живот его отбросило в сторону прямо на бегу.
— Прибереги силы, чтобы отвечать на вопросы, колдун, — посоветовал тот, кто ударил его, — они тебе еще понадобятся.
Глава шестнадцатая
Госпожа Стилиана
Луиса особо отличили, поселив его в отдельных комнатах с собственной ванной и дав в услужение евнуха. Однако в покоях госпожи Стилианы он осознал, насколько его обделили.
Их принимали в громадном зале, декорированном под виноградник: выложенные мозаикой лозы поднимались до самого потолка, тяжкие спелые грозди переливались живыми фиолетовыми и пурпурными красками. Повсюду сновали рабы, поднося придворным на диванах и в креслах угощения на серебряных подносах, кувшины с вином, пергаменты и книги. Один раб прохаживался с маленькой метелкой, которой он обметал сидение после каждого, кто поднимался и, кланяясь, подходил к госпоже.
А от самой госпожи просто захватывало дух. Ей было едва за двадцать, она была миниатюрная, темноволосая, одетая в платье из светло-желтого шелка, на ее лице играла кукольная улыбка. Беатрис назвала ее красавицей, и она была красавицей с чистой кожей и живыми зелеными глазами.
Луис сидел рядом с Беатрис на диване, дожидаясь своей очереди, как показалось, целую вечность, пока госпожа принимала других посетителей, среди которых были богатые торговцы, придворные дамы и чиновники всех мастей — все с супругами. Луис сидел неподвижно, стараясь выглядеть достойно, он не совсем понимал, как следует себя вести, но был рад,
что принял ванну и на нем прекрасное платье. В таком месте безопаснее казаться чиновником, а не каким-то сомнительным субъектом, в особенности чужестранцем. При дворе, кажется, разбирались в чиновниках. Впрочем, в чужестранцах тоже разбирались: предварительно сосчитав и выдав им полагающиеся туфли, синие, красные или золотые, их причисляли к своим.Луис с Беатрис успели понаблюдать за восемью разными аудиенциями, когда открылись двери и сообщили о прибытии нового гостя:
— Логофет Исайя, начальник почтовой службы, и его супруга, госпожа Евдокия.
Луис постарался скрыть свое изумление. Это оказался тот самый человек, который в первый день вел его по коридорам, тот, что предлагал ему помощь на случай спешного бегства. Начальник почтовой службы? Государственное почтовое ведомство, по сути, занималось тайным сыском. Так, значит, это глава «варварской официи», начальник всех осведомителей императора, стоит на расстоянии вытянутой руки от него?
Исайя низко поклонился, хотя и не преминул бросить взгляд на ученого. Луису очень бы хотелось знать, позвали ли сюда Исайю, чтобы он увидел Луиса, или же его пригласили взглянуть на Исайю. Он зашаркал ногами по ковру. Как же ему хотелось убраться отсюда.
Госпожа коротко переговорила с Исайей и его женой и отпустила их мановением руки. Когда Исайя выходил из зала, Луис отхлебнул воды, налитой в тонкий стеклянный бокал из золотого кувшина. Если он и питал какие-то иллюзии по поводу влияния госпожи Стилианы, то теперь они рассеялись.
Они ждали так долго, что, когда их позвали, приглашение застало Луиса врасплох.
— Схоластик Луис из официи начальника священных покоев и его супруга госпожа Беатрис из Нормандии.
Луис заметил, как неуверенно слуга произнес слово «госпожа», как будто до сих пор ему не приходилось ставить его рядом со словом «схоластик». Он вскочил на ноги и низко поклонился, едва ли не пьяный от волнения. Беатрис непринужденно поднялась вслед за ним.
— Поклонишься, когда окажешься прямо перед ней, — прошептала она.
Ноги у Луиса окаменели, он подходил к госпоже Стилиане, словно деревенский дурачок к королю, что было недалеко от истины. Поравнявшись с ее диваном, он снова низко поклонился: согнул колени и отвесил поясной поклон. Беатрис, как он успел заметить, не поклонилась, а всего лишь склонила голову.
— Добро пожаловать, — проговорила Стилиана. — Госпожа Беатрис, позволь своему мужу присесть рядом со мной. Я так много о нем слышала, я просто счастлива видеть его воочию.
Беатрис села, оставив на диване место для Луиса, но он так и остался стоять столбом.
— Ну, подойди же, не делай такое лицо, будто я предложила тебе сесть на муравейник. Правила плебеев не распространяются на элиту. Мужчина может сидеть рядом с женщиной, не сгорая при этом от страсти, а дама, сидя рядом с мужчиной, не превращается в потаскуху. Сядь! — Она похлопала по сидению рядом с собой.
Луис садился в несколько приемов, опускаясь так медленно, как будто опасался, что слуга в любой момент выгонит его за такую наглость.
— Вот и все, — сказала Стилиана. — Ты до сих пор жив, и никакой демон не выскочил, чтобы тебя наказать.