Тёмный лорд
Шрифт:
— Нет, Армандо! — воскликнул Дамблдор. Его массивное тело поднялось из-за стола. — Мы устроим Рождественский бал в честь сорок первого года!
Учителя смотрели на Дамблдора со смесью страха и восхищения. Это был первый случай, когда профессор не согласился с Диппетом.
— Каждый ваш наряд, каждая улыбка — это победа над Гриндевальдом. Темные силы хотят лишить вас радости, и я уверен, что вы не позволите им сделать это, — обратился Дамблдор залу.
Том задумчиво помассировал лоб. Он понимал, что Дамблдор хотел отвлечь учеников от мыслей о вторжении Вермахта. Однако радостная улыбка профессора трансфигурации
— Неужели ты пригласишь свою криво… синицу? — спросил Лестрейндж, нагнав Тома на движущейся лестнице.
— Тебя это волнует, Рэй? — Риддл впился в него колючим взглядом.
— Том, подумай, мы можем пригласить таких девчонок, что все сдохнут от зависти. — Они вышли в коридор, и Лестрейндж покосился на подоконник, возле которого стояли Эмилия Гринграсс и Мари Аркон. Поскольку Эмилия прекрасно владела французским, девочки стали настоящими подругами.
— В общем, — побормотал Лестренйдж, — Эмили тебе, Мари мне. Идет? — Он посмотрел на приятеля с затаенной надеждой, словно ожидая, что тот решит сложный для него вопрос с приглашением француженки.
— Тебе не дают покоя Гринграсс с Аркон? — рассмеялся Том.
— Том… если ты пригласишь кривоножку… — захныкал Лестрендж. — Я… Наложу на тебя заклятие!
— Ты хорошо выспался, Рэй? — Том хлопнул приятеля по плечу, от чего тот присел. — Ладно, у меня урок по рунам. — Эмилия бросила на него призывный взгляд и кокетливо отбросила волосы, но Том усмехнулся. В ту же минуту он почувствовал толчок: прямо в него влетело худенькое тело Оливии Хорнби.
— Том, прости… — пробормотала она. — Я бежала за подругами, и…
— Все в порядке, — ответил Том. В Оливии было так много детской непосредственности, что на нее было невозможно сердиться.
— Конечно, — залепетала первоклассница. — Ой, Том, пригласишь меня на бал? — От восторга девочка подпрыгнула и легко развернулась в повороте.
— Ммм… — Том опешил от такой наглости. — Мне кажется, мисс Хорнби, у вас слишком ранняя страсть к светским развлечениям, — покровительственно потрепал он локоны Оливии. Девочка насупилась, но Риддл, развернувшись, зашагал по коридору.
*
Замок прихорашивался к Рождеству. Нетающие сосульки свисали с перил мраморной лестницы. Вместо обычных елок в Большом зале стояли голубые, а главным рождественским деревом стала сосна. Все это хвойное великолепие было увешано светящимися желудями, хрустальными шишками, ухающими совами из золота и другими волшебными игрушками. На уроках, в гостиной и библиотеке говорили только о предстоящем бале. Не добившись успеха у француженки, Лестрейндж пригласил Араминту; Друэллу позвал Альфард Блэк. Гриффиндорку Августу Энслер пригласил пятикурсник Аластор Лонгботтом, что вызвало завистливые взгляды однокурсниц.
В последний день перед каникулами разыгралась сильная метель. Том быстро выполнил задания профессора Мэррифот и стал задумчиво смотреть, как колючие снежинки заметают базальтовый парапет Северной башни. Через несколько дней ему исполнится четырнадцать… Куда оно уходит, безжалостное время? Том рассеянно посмотрел на свою витиеватую нашивку со змеей и тут же услыхал ехидный голос Мальсибера:
— С кем идешь на бал, грязнокровка?
— А с кем идешь ты, Мальси? — усмехнулся Том: он знал, что Нортон вчера получил уклончивый ответ
от Эмилии. — С Крэббом?Рэндальф и Араминта прыснули. Нортон с ненавистью зашипел.
— Знаешь, Мальси, гомосятина вещь серьезная, — заметил Том, игриво покрутив рукой. — Вы уж там разберитесь, кто кого…
— Заткнись, грязнокровка! — плаксиво пролепетал Нортон. Профессор Мэррифот сняла с него десять балов. Довольный Том посмотрел на большого филина, решив пригласить Миранду.
После урока Риддл, получив двадцать баллов от профессора Мэррифот, застегнул плащ и спустился во двор. Деревья спали в серебристом инее. Маленький мостик был заметен снегом. Внизу на гранитных глыбах ветер разносил поземку. Обернувшись, Том заметил Миранду и Джулию, кутавшихся в сине-бронзовые шарфы.
— Привет, — улыбнулся Том. — Готовитесь к балу?
— Конечно… — Райвенкловка улыбалась другу сквозь огромные стекла.
— Я тут подумал… Может, мы пойдем на… — выпалил Том. Миранда, однако, опередила его на полуслове.
— Ой, Том, мне так неудобно, но меня пригласил Артур Джеймстон с четвертого курса, — смущенно сказала она.
— Даже так? — Мальчик поднял глаза. — Что же, приятного вечера. — Развернувшись, он пошел по обледеневшему мосту.
«Она такая же, как все, Волдеморт, — прошептал в голове насмешливый голос. — Вот плата за твои переживания».
«Неправда, Том…. Она твой лучший друг», — пискнул детский голос.
«Если бы она была другом, она пошла бы с тобой, — хмыкнул первый. — Вместо этого она идет с Джеймстоном. Можно ли вообще считать его человеком, тем более — равным тебе?» — Проходивший мимо профессор Дамблдор посмотрел ему вслед. Том, не заметив его взгляда, плелся в сторону заметенных теплиц.
С утра в Сочельник эльфы вертелись по школе, уговаривая фей включить и выключить огоньки. Слизеринская гостиная, погруженная в обычный салатовый сумрак, готовилась к балу. Сьюзен Пак разрядилась в ярко-желтые цвета. Араминта кружилась у камина, повторяя фигуры вальса. Невдалеке в окружении поклонников стояла Эмилия Гринграсс, капризно осматривавшая мантию цвета морской волны.
— Ты, Томми, точный пастор, — ехидно улыбнулась Эмилия, смерив придирчивым взглядом его прошлогоднюю черно-серебристую мантию с высоким воротником.
— А ты, Гринни, не изменяешь синему и зеленому? — вскинул брови Том. — Знаешь, художники находят эти цвета больше подходящими для пейзажей.
Слизеринка зафырчала, но Том, не обращая внимания, пошел в библиотеку. Войдя в почти пустой зал, он достал книгу об основателях Хогвартса и стал читать о жизни Слизерина. Неожиданно ему бросилась в глаза фраза: «Согласно легенде, ужасом Тайной комнаты сможет управлять только Наследник Слизерина». Что, если это был парселтанг? От предчувствия удачи у Тома закололо в висках.
— Снова читаешь? — мягко спросила Серая Дама, зависнув над стеллажом. — Надеюсь, все хорошо? — Том с удивлением отметил, что призрак, казалось, был обеспокоен его судьбой.
— Устал. Да еще дурацкий бал, — вздохнул Риддл. — Пир во время чумы, — кивнул он в сторону двери, над которой висели омеловые венки.
— Бывший директор Блэк говорил, что танцы хороши для раскрепощения учеников, — заметила Елена.
— Ага, — хмыкнул Том. — Сполдинг и Гринграсс просто умирают от комплексов. А если еще Лукрецию к ним добавить, будут три грации.