Тёмный повелитель
Шрифт:
— Ну хоть какая-то польза.
Он так и не сказал ни слова о моём даре, а у меня язык прилипал к нёбу, когда я собиралась об этом заговорить. Но когда наши взгляды встретились, я поняла, что мы думаем об одном и том же. Об энергии, бегущей по моим венам вместе с кровью драконов. О моём наследии.
О невероятной удаче, которая мне выпала. Если бы только мы знали раньше, что мощная татуировка может вернуть часть дара такой, как я!
Возможно, я стала бы женой Ксара, но не попала бы в имперскую разведку и не встретила бы Рэя. Хотела бы я этого?
— Теперь я сидд, — тихо
— Бывшего правящего дома. И клеймо парии смыть не так-то просто. — Уголок губ Рэя вновь дёрнулся. — Поверь, я пытался.
— Но это многое меняет.
— Не настолько, чтобы тебя начали рассматривать в качестве будущей императрицы или супруги правящего, — неожиданно мягко сказал Рэй. — Ты ведь об этом думаешь? О том, что теперь лорд Джавус будет куда меньше возражать против вашего с Ксарионом брака?
Я открыла рот. И закрыла его. Об этом я ещё подумать не успела.
— Думать лишь о своей ценности как невесты — чушь и глупость, — произнёс Рэй очень спокойно. — Правильное происхождение значит многое, а дар открывает многие двери. Но неизмеримо важнее то, как хорошо ты соображаешь.
— То есть мне стоит забыть о выгодном браке, — с иронией произнесла я, — и тренировать свои силы в плетении интриг?
— Совершенно верно.
За нашими спинами прозвучал сигнал. Ночное патрулирование закончилось: в воздух вот-вот готовились отправиться самые умелые наездники Академии, чтобы охранять церемонию открытия турнира с высоты. Мастера, способные соперничать в умении управления драконами даже с правящими домами.
Рэй вдруг напрягся. Оглянулся на стойла, нахмурившись, но покачал головой. Словно он ожидал что-то увидеть, но не увидел.
— Странно, — пробормотал он. — Почувствовать чужой взгляд спиной невозможно, это глупая мистика. Почему же мне кажется, что на меня смотрят, когда тут пусто?
Рэй коротким жестом подозвал гвардейца и отрывисто приказал проверить стойла ещё раз. Но лицо его оставалось тёмным и мрачным.
В крайнем загоне огненно-рыжий дракон просыпался от дремоты на наших глазах. Один из лучших боевых драконов Академии и самых крупных. Зиккил, как его звали, не был ранен или болен, просто за десятки лет в Академии он облюбовал левый загон под своё гнездо и возмущённо выпускал дым и пламя, когда его деликатно пытались оттуда выпроводить в подходящую его статусу скальную пещеру.
Рэй обвёл дракона долгим взглядом, словно пытаясь разглядеть рядом с ним ещё кого-то. Но в итоге лишь покачал головой.
— Пусто, — пробормотал он. — Что ж, идём. Пора тебе посмотреть на живого императора.
Глава 6
Амфитеатр изменился до неузнаваемости.
Правящие лорды в масках в императорской ложе. Цветные ленты, развевающиеся над трибунами. Сверкающие боевые големы у каждого входа и выхода, студенты в безупречно отглаженной форме, хохочущие красавицы, повисшие на локтях гостей-офицеров…
Хату понравилось бы здесь. Увы, протокол церемонии этого не предусматривал, и голем, бормоча проклятия, отправился охранять Второй Архивариат. Я вдруг поняла, что мне его не хватало, и улыбнулась. Когда наши
с Рэем пути наконец разойдутся, я правда буду скучать по саркастичному обсидиановому голему-убийце.И не только по нему.
Мы с Рэем стояли в первом ряду, опершись на перила, и арена была перед нами как на ладони. Где-то поблизости должен быть и Зеро, если только его не заняли дела в оперативном штабе. Но я искала взглядом не его.
— Где он? — тихо спросила я у Рэя. — Где император? Торжественного выхода ещё не было. Или мы его пропустили?
Рэй поднял бровь, указывая на узкий проход под аркой, — и тотчас же там взметнулись алые плащи охраны.
Дворцовые гвардейцы. Такие яркие, как утреннее пламя, цвета я видела лишь в императорском дворце. А позади шла невысокая фигура в золотом плаще и чёрной маске с отчеканенными на ней золотыми рунами.
В маске, к которой не смел притронуться даже принц Тиар.
Император Сарфф прибыл к началу турнира.
Шум прокатился по трибунам амфитеатра, и все студенты поднялись как один, приветствуя императора. Я бросила быстрый взгляд на Рэя. Лицо его было совершенно спокойно, и он не смотрел ни на императора, ни на маску, которая принадлежала его отцу пять лет назад. Вместо этого он внимательно оглядывал высших сиддов в ложе. Алый наряд леди Алетты особенно выделялся в первом ряду. Она была в нежной белой маске, и такая же белоснежная диадема с игландскими камнями сверкала в её волосах. На мгновение глаза Рэя вспыхнули, словно ища чего-то…
А потом он сжал перила барьера, у которого мы стояли.
— Проклятье, она всё-таки избавилась от него, — еле слышно сказал он. — Впрочем, пытаться обмануть Маркуса было глупо.
— Избавилась от чего?
Но Рэй лишь покачал головой.
Императорская делегация меж тем вошла в ложу, и настала пора правящих преклонить колени перед императором. Он уселся на возвышении, и я тихо ахнула, заметив перед ним такой знакомый меч на подставке. Два острых и тонких лезвия, руны остроты и долговечности…
Меч Деллы Дон. Клинок моего отца. Приз победителю ежегодного турнира.
Как жаль, что я никогда не возьму его в руки.
В глазах рябило от масок. Символы правящих домов… маска дома Рише лежала в семейной сокровищнице, вот только ни я, ни Сильвейна не имели права её надеть.
Маска лорда Джавуса сверкнула на солнце, и я невольно перевела взгляд на две пары дальних ворот, сверкающих медным блеском, откуда должны были выходить участники соревнований. Там, внутри, ждал Ксар, который должен был выступить во втором раунде. Согласно протоколу, первыми на арене сражались дети правящих.
— Я должна быть там, — произнесла я вслух. — Среди них. Но лорд Нил утвердил списки до того, как я обрела дар.
— И это к лучшему, — жёстко произнёс Рэй. — Если бы противник швырял тебя по арене, как куклу, все навсегда бы запомнили тебя такой. Лучше отложить удар, но нанести его безупречно.
Я дёрнула плечом. Как всегда, Рэй даже не пробовал смягчать формулировки. Спорить с ним не хотелось, тем более что мне всё равно нечего было сказать.
Но прямо сейчас Сильвейна будет блистать в паре с принцем Тиаром. Я закусила губу. А я…