Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Надвигаясь на Говарда, он протянул руку и схватил со скамейки спрятанный между подушками пистолет. Его палец лег на курок.

Говард отпрянул, загородившись Синди, как щитом. Мэрилин бросила штурвал и прижалась к Дженни.

Билл улыбнулся, наблюдая паническое отступление. Он шагнул на корму, поднял пистолет в вытянутой руке и начал стрельбу. Пули летели в сторону от людей, но оглушающий треск выстрелов поверг всех в смятение. В наступившей после стрельбы тишине послышался странный свист. Это уходил воздух из рваных отверстий, пробитых в надувной резиновой лодке. Шлюпка постепенно

съеживалась и на глазах превращалась в бесформенную массу. Билл торжествовал, гордясь своим поступком.

— Боже! — прошептала Дженни, как будто с гибелью шлюпки исчезла последняя надежда на их спасение.

— Ты свихнулся! — заявил Говард. Он еще не мог оправиться от шока.

Билл чувствовал себя хозяином положения.

— Теперь давайте поговорим о том, как вы в действительности хотели поступить. Карты на стол, Говард! Кто взял бы на себя убийство?

Билл водил стволом перед лицами еще недавно близких ему людей. Потом он повернул пистолет рукоятью к ним.

— Пожалуйста, приступайте. Кто хочет удостоиться такой чести?

Они все отвели взгляд.

— Может быть, ты, Мэрилин? Ради своих детей. Ведь это так легко. Возьми и прицелься поточнее. Если выстрелишь ей прямо в лицо, она, вероятно, ничего не почувствует. Умрет сразу. Гуманнее, чем обречь ее на медленную смерть. Бери же!

Мэрилин спрятала руки за спиной. Билл грубо схватил ее руку и попытался вложить пистолет ей в ладонь.

— Держи, черт тебя побери! Вспомни — ты же спасаешь своих ребятишек!

— Прекрати! — вырываясь, крикнула Мэрилин.

Она устремилась через всю палубу на бак и замерла там, прикрыв лицо руками. Билл и Дженни очутились теперь рядом, лицом к лицу.

— Придется тебе взять на себя ответственность, Дженни… Ты видела, как он действует. Автоматическая скорострельная игрушка! Только нажми один раз курок — и можешь опустошить в нее всю обойму.

— Ублюдок! — сказал Дженни, не шелохнувшись.

— Что? Это труднее, чем сломать своими нежными пальчиками спичку?

— Ты ублюдок! — повторила она и бессильно, словно тряпичная кукла, опустилась на скамью.

Билл повернулся к Говарду.

— Кажется, повторное голосование дало другие результаты!

Говард прятал глаза от Билла. Он остановил взгляд на штурвале, который самопроизвольно начал вращаться. «Стройная девчонка» уваливалась к ветру. С опущенной головой Говард шагнул к рулю и выправил курс.

— Ты ошибся, Билл. Мы не убийцы, — не очень вразумительно пробормотал он.

Билл возвратил пистолет на прежнее место между подушек на скамье.

— Синди пойдет в мою каюту. Я буду сторожить у двери. Вам придется убить нас двоих, если вы… — Он не договорил.

Все молча встретили его заявление.

Билл подтолкнул Синди к люку. Она спускалась вниз, как слепая, с трудом нащупывая ногой ступеньки.

— Ты поступаешь глупо, Билл, — послышался голос Говарда.

Билл уже наполовину скрылся в люке. Он задержался и жестко спросил:

— Это ведь не был несчастный случай, Говард? Признайся!

— О чем ты?

— О Стиве. О капитане, погибшем якобы случайно!

51

Билл зажег в каюте лампу.

— Здесь

ты будешь в безопасности. Не показывай носа отсюда, пока не убедишься, что я на месте.

Он вышел, захватив с собой одно из одеял и подушку.

Наверху на палубе возобновился разговор. Билл различил голоса Говарда и Дженни. Говард возмущался поступком Билла, доказывая, что никакого убийства не намечалось. Дженни соглашалась с ним и говорила, что теперь они все в смертельной опасности.

— Что нам делать? — спрашивала беспрестанно Дженни.

— Теперь даже не знаю, — ответил Говард.

— Поступить так, как собирались вначале, — присоединилась к беседе Мэрилин. — Вернуться в порт и выложить всю правду властям.

Высказав свое мнение, Мэрилин ушла вниз. Она молча взглянула на Билла и скрылась в камбузе. Наполнив водой кофейник, она поставила его на огонь.

— Я должна быть благодарна тебе, — услышал Билл.

Он промолчал. Мэрилин выглянула из камбуза.

— Ты удержал меня на грани. Наверное, я сошла с ума, когда соглашалась на этот жуткий поступок. Я никогда не смогла бы жить дальше с этим грузом на душе.

— Никто из нас не смог бы.

— Тогда что с нами случилось? — Ее вопрос повис в воздухе. Воспоминания о пережитых ужасах промелькнули чередой. — Мы поняли, как мы плохи, — продолжала Мэрилин. — Может быть, такими мы были и раньше. Но тогда мы не замечали… Мы слишком много провели времени наедине со своими страхами и своей алчностью. Вот и свихнулись. Ты один сохранил голову ясной.

— Ты все равно не смогла бы… В последний момент.

— Наверное, — согласилась она. — Но я была готова спокойно смотреть, как это случится. И наблюдать, как лодка будет удаляться. И уговаривать себя, что с Синди будет все в порядке. Я бы обманывала себя. Но, когда ты протянул мне пистолет, я вдруг прозрела.

Мэрилин достала чашки из шкафчика.

— Спроси, хочет ли она кофе?

— Спроси сама.

Мэрилин жалко улыбнулась.

— Предложить в знак мира чашечку кофе? Той, кого собиралась только что казнить? Вряд ли это будет порядочно.

Она оставила Биллу две полные чашки, остальные чашки и кофейник поставила на поднос и начала подниматься по трапу.

— Я лишилась всех близких мне людей здесь, на корабле. Теперь я всем чужая.

Не дожидаясь ответа Билла, она исчезла в люке. Билл постучался в каюту. Синди мгновенно открыла дверь. Он протянул ей кофе. Она взяла чашку обеими руками и долго держала так, словно согревая озябшие пальцы.

— Спасибо, — прошептала она.

— Это приготовила Мэрилин. Я лишь обслуживаю посетителей, — неудачно пошутил он.

— Зачем вы так поступили? — Синди была настроена на серьезный разговор. — Чтобы спасти меня?

В ее тоне Билл ощутил знакомую требовательность. Она напоминала ему его учеников из нищих семей, часто одетых в платье не по размеру, взятое у старших братьев.

— Они не хотели причинить тебе вред. Я убежден. Сейчас они поняли, что ошибались.

— Меня всегда били случайно, не подумав, — сказала Синди. — Никто не хотел мне плохого, но так само собой получалось.

Билл почувствовал, что начинает злиться.

Поделиться с друзьями: