Тёмный Зов
Шрифт:
Я кивнула на Кентарха, стоящего в стороне.
— Он телепортировал нас, — подхватил Джоуль, — точнее, обесплотил и перенёс через гигантского гризли. А потом материализовал грузовик обратно и разорвал это чудовище нахрен.
Судя по лицу Кентарха, ему стало неловко от таких восхвалений, но он тоже присел у костра.
— Телепортировал, да? Что ж, искренне благодарен. — Джек кивнул ему, на удивление спокойно восприняв очередное арканское безумство, и повернулся ко мне: — А что с твоей grand-m`ere? Coo-y^on говорил,
— Пол убил её. Она и так умирала, но он всё ускорил.
— Её тоже? Condol'eances [9] , Эви — он тыльной стороной ладони провел по моей щеке, — вы уже придумали, как его победить?
Я кивнула.
— Цирцея, Верховная Жрица, умеет накладывать заклятия. Возможно, она сможет нейтрализовать силы Пола. Мы пытаемся связаться с ней через каждый водоём, попадающийся на пути. — сказала я и, дождавшись, когда Джек осмыслит всё сказанное, спросила: — А ты где был всё это время? Почему не вернулся в Форт?
9
Condol'eances (франц.) — соболезнования.
— Водный поток унес меня вглубь рудника. Я потерял сознание, а когда очнулся, оказался в цепях, пленённый работорговцами.
В голове вертится столько вопросов. Как ему удалось сбежать? Куда подался Мэтью? Но сперва…
— Я очень сожалею, что так случилось с твоей армией.
На Джека на челюсти дёрнулся мускул.
Показательный жест, который выдаёт, что он с трудом держит себя в руках и плотину вот-вот прорвёт.
— Рихтер заплатит за это. В один прекрасный день он за всё заплатит.
И вроде говорит он как Джек. И выглядит как Джек. Но всё равно какой-то другой. Взрослее. Жёстче. А как же иначе после всего, через что он прошёл…
— Я тоже постоянно себе это твержу. Ведь я столько времени думала, что вместе с армией он убил Селену и тебя, — накатил новый приступ головокружения, — а теперь расскажи, куда ты направлялся?
— Я всё расскажу. Но для начала нужно позаботиться о еде. Я хочу проехаться на запад. Может, там удастся что-нибудь раздобыть.
— Думаешь, я тебя отпущу?
— Так мы с запада и приехали. Нет там ничего, — сказал Кентарх.
— Merde. И на дороге уже несколько дней тишина, некого обчистить. Разве что иногда удавалось подстрелить змею или крысу, — он похлопал по арбалету, висящему за плечами, — но сейчас у меня пусто.
— Выходит, тебя назвали охотником не просто так? А ведь я мог бы телепортировать тебя туда, где дичи полным-полно. Больше мяса, чем мы можем съесть.
Что?
— Серьёзно? — спросил настороженно Джек. — И почему же ты сам туда не идёшь, а… — вдруг он замолк на полуслове, поразившись догадке, — ты имеешь в виду животных из замка Смерти. Животных Ларк.
Кентарх кивнул.
— Мне нельзя входить в сферу.
— А штатскому можно, — у Джека загорелись глаза, — о, да, Колесница, это чертовски хорошая
идея.— О, нет, Колесница, это чертовски плохая идея! — я схватила Джека за руку. — Ты что, не слышал про гризли? Это слишком опасно.
Он только-только ко мне вернулся!
— Думаешь, я позволю тебе голодать, если есть возможность добыть мясо? Не бойся, мы с Кентархом очень скоро вернёмся, а Джоуль останется и составит тебе компанию.
— Пойми, это тебе не браконьерская охота на аллигаторов в государственном парке Луизианы. Там Смерть, Ларк и Габриэль. Они не позволят тебе просто явиться, заполнить тележку продуктами и уйти. У Ларк тысячи животных, и теперь под её контролем все они стали убийцами.
Джек ухмыльнулся.
— Тогда она вряд ли хватится одного-двух жалких фазанчиков.
— Ларк сейчас намного сильнее, чем при вашей последней встрече. Она сделает что угодно, чтобы до меня добраться… она убьёт тебя.
Но Джек высвободил руку из моей слабой хватки и поднялся на ноги.
— Это единственный выход.
Я потянулась за ним, но он, пересиливая себя, отошёл.
— Ты меня не отговоришь.
Джек готов рисковать жизнью. Потому что строит планы на будущее со мной? Но он-то всего не знает.
— Я должна тебе кое-что рассказать.
— Императрица, у него и так уже каша в голове, — вмешался Джоуль, — у вас ещё будет уйма времени на всякие разговоры. А сейчас не надо подрывать его решительность и сбивать настрой. Ты же не хочешь, чтобы его убили?
Я бросила на Башню красноречивый взгляд. Такой корыстный, да?
— Никакой охоты не будет. Джек, ты никуда не пойдёшь.
Но Джек продолжил стоять на своём.
— Я знаю, это рискованно, но обещаю: всё будет хорошо, — сказал он и повернулся к Джоулю, — если с ней что-нибудь случится…
Башня создал копьё.
— У меня есть вот это.
Джек распрямил плечи и перевёл взгляд на Кентарха.
— Давай, Колесница. Я, конечно, никогда раньше не телепортировался, но, клянусь Богом, готов нагрянуть во владения Жнеца.
— Может, возьмёшь ружьё? Что-нибудь посерьёзнее арбалета?
— Нет, я хочу по-тихому. Незаметно прокрасться, подстрелить несколько птичек и так же незаметно уйти. Они даже не узнают, что мы там были.
— Я не могу снова тебя потерять.
Я подняла руку, чтобы вырастить хотя бы стебель и привязать Джека к себе. Но ничего не получилось.
— Эви, я вернусь, обещаю.
— Теряем время, — вмешался Кентарх и схватил его за руку.
Наконец из моей ладони выстрелил тоненький побег. Но он повис в воздухе. Джек с Кентархом уже исчезли.
Глава 19
Охотник
— M`ere de Dieu [10] , — пробормотал я, оказавшись в незнакомой заснеженной местности. Итак, я официально телепортировался.
10
M`ere de Dieu — Матерь Божья (франц.)