Тёмный Зов
Шрифт:
Отсутствие отца во многом сформировало характер Джека. Но сейчас я понимаю, что жизненные лишения до Вспышки только закалили его и подготовили к ещё более сложным испытаниям.
Благодаря этому мы до сих пор живы.
Джек заглянул мне в глаза.
— О чём думаешь, ma belle?
— Помнишь, как в школе все друг другу завидовали? Я завидовала Мэл, потому что у неё было двое родителей, Грейс Энн завидовала мне, потому что я жила в большом доме. Хотела бы я вернуться и сказать им всем: «Чем безоблачней ваша жизнь, тем менее вы подготовлены
— Ты так думаешь?
Я поймала его взгляд.
— Однажды мама сказала, что бриллианты рождаются только под сильным давлением, но я не понимала, что она имела в виду, пока не встретила тебя.
Джек свёл брови.
— Правда?
— Джек, благодаря твоему прошлому, твоему умению преодолевать трудности, мы до сих пор дышим.
Широкие скулы подёрнулись румянцем. Засмущавшись от похвалы, Джек кашлянул в кулак и сказал:
— Пойдём дальше. Словно тень, помнишь? — он ткнул пальцем в песок. — Не хочу, чтобы ты наступила на сюрприз.
— Ага, на БэгМину, — пробормотала я, и мы продолжили подъём.
Наконец мы достигли вершины. Но окинув взглядом ландшафт, освещённый вспышками грозовых разрядов, я совсем пала духом.
Ни капельки воды.
— Джек?
— Все нормально. Я и не рассчитывал, что уровень воды вернулся на место.
— Но Цирцея сказала дойти до побережья и продолжать путь. И я ожидала увидеть хоть какой-нибудь ориентир. А не вот это вот… — я обвела рукой горизонт.
— Думаю, сейчас главный вопрос в том, насколько ты ей доверяешь?
— Я доверяю ей жизнь. Но она была очень слаба, — а кто сейчас сильный? (не будем о бездонном источнике…) — может, она что-то напутала?
— На одной из карт Кентарха я видел пересохший шельф, который раньше скрывался под водой. Он растянулся на сотни миль и заканчивается впадиной. И я предлагаю попытаться отыскать новую береговую линию.
Я прокрутила эту мысль в голове.
— Но топлива хватит, только чтобы добраться до края шельфа, — продолжил Джек, — а на обратную дорогу нет. Так что, либо мы попробуем добыть ещё горючего и еды, — хотя по пути сюда мы так и не пополнили запасы, — либо рискнём и попытаем счастья там.
Я подумала об Арике, блуждающем в одиночестве коридорами замка. Вспомнила улыбку Финна в последнюю ночь его жизни. Представила, какой уязвимой стала Ларк под внушением Пола.
И хотя я не уверена, что мы с Ариком сумеем вернуть то, что потеряли, но всё равно буду бороться за его спасение.
— Давай рискнём.
Глава 27
День 557 П.В.
— Только посмотрите вокруг, — пробормотал Джек, оглядываясь по сторонам.
Миновав последние обугленные многоэтажки, мы выехали на океанское дно, больше не скрытое под водой.
Движемся медленно — шельф пестрит металлоломом: ржавыми якорями, рыболовными ловушками, каркасами затонувших суден и обломками самолётов. Встречаются даже огромные скелеты китов, размером с дом.
Из
песка при нашем приближении часто вылезают Бэгмены и ползут следом.Судя по показаниям приборов, мы уже намного ниже уровня воды. Жаль, что Арик не может наблюдать со мной эту фантасмагорию. Даже не знаю, как бы я ему это описала.
Чем ниже мы спускаемся, тем гуще становится туман. Среди серых туч сверкают молнии. Я освещаю округу прожектором, то и дело выхватывая из зловещей мглы очередную груду обломков.
— У меня от этой жути яйца сжимаются, — буркнул Джоуль с заднего сидения.
Кентарх угукнул в знак согласия, настороженно глядя вперёд.
Джек постучал по датчику расхода топлива.
— Переходим точку невозврата.
Я сглотнула.
— Уверен, что мы движемся в правильном направлении?
Он ткнул пальцем в карту на мониторе.
— Строго на восток.
В гнетущей тишине мы спустились с очередного возвышения, миновали несколько китовых скелетов…
Как вдруг небо над горизонтом осветила вспышка сигнальной ракеты.
— Кто мог её запустить?
И зачем? А ведь Мэтью предупреждал, что нужно остерегаться приманок вроде света во тьме.
— Она вылетела со стороны впадины, — сказал Джек и, опустив окно, притормозил.
Вдалеке послышался рёв мотора. И ещё одного. И ещё.
— Гости с северо-запада, — он выключил фары и для меня уточнил, — это севернее того места, откуда мы въехали на шельф.
Плотный туман слегка посветлел. И сквозь него пробились дрожащие лучи света.
— Это фары?
— Не может быть, — пробормотал Джоуль, — как много.
Джек отогнал Зверя за песчаный занос. И воцарилась напряжённая тишина.
Наконец я не выдержала.
— Неужели это то, что я думаю?
Джек кивнул.
— Транспортная колонна.
Десятки грузовиков и багги промчались мимо по расчищенной песчаной дороге. В то время как мы весь день еле ползли, они пронеслись по шельфу на всех парах.
— Куда они спешат?
— Понятия не имею. Но движутся они на свет.
Джоуль похлопал Джека по плечу.
— В Ирландии моя старая матушка говаривала: «Если увидишь непонятный строй, Патти, то и ты в него становись».
— Такое количество людей может представлять угрозу для Эви и Ти, — так Джек теперь называет моего малыша, сокращённо от p’tee garcon. Маленький мальчик.
— Выбора нет, — сказал Джоуль, — Мы остались с голой задницей: жрачки нет и бак почти пустой.
Что ещё остаётся делать? Несмотря на угрозу попасть в ловушку, интуиция подсказывает мне, что нужно ехать на свет.
— Думаю, Цирцея именно туда и хотела нас направить.
Только она может помочь спасти Арика.
— Значит, ради Доминия я должен подвергнуть риску тебя и Ти? Ни за что.
Кажется, Джек видит меня насквозь.
— Думаю, я уже накопил достаточно сил, — отозвался Кентарх, — и если возникнут проблемы, смогу телепортировать нас обратно на материк.
Мы с Джеком резко повернулись к нему.