Тёмный Зов
Шрифт:
Джек бросил на меня выразительный взгляд.
— Будет кому принять роды.
Я отвела глаза. Неужели он думает, что мы настолько здесь задержимся?
— Джубили существует благодаря находчивости, изобретательности и мечтаниям, — добавила Лоррейн с бесстрастным, почти отрешённым видом, ничуть не напоминая харизматичного лидера, каким когда-то был Джек. Хотя нельзя отрицать, что народ её просто боготворит.
А может, лидер-девушка — как раз то, что нужно миру?
— Используйте воображение и идите за зовом сердца, — торжественно заключила она и грозным тоном добавила, — но следуйте правилам.
Внезапно вспыхнувшие наземные прожекторы осветили часть судна, размещённую вдоль ущелья. И мы увидели две прикрепленные к бортовой части палубы корабельные мачты, выступающие над обрывом, а между ними — доску, закреплённую одним концом. Словно мост в никуда.
Пара стражников с повязками и ружьями подвели к доске связанного мужчину.
— Пожалуйста! Нет! — закричал избитый и израненный узник. — Я не сделал ничего плохого! Меня подставили!
— Несмотря на то, что к нам стекаются все блага, этот вор пытался вынести из ущелья три банки тунца, являющегося источником ценного белка.
Весь народ вокруг начал скандировать:
— Доска! Доска! Доска!
Лоррейн кивнула стражникам, и они, выставив штыки, вытолкнули заключённого на доску.
На полпути он закричал:
— Пожалуйста, нет! Я не делал этого…
Но доска заходила ходуном, и мужчина сорвался вниз.
Кажется, его жуткий крик не стихал целую минуту. Насколько же глубока эта впадина?
Удивившись удовлетворению на лицах джубилианцев, я прошептала:
— Неужели три консервных банки стоят жизни?
— Здесь строгие законы, — ответил Кентарх, — и оперативное правосудие. Но учитывая альтернативу…
Похищения людей, изнасилования, убийства.
Лоррейн встала, и ветер всколыхнул складки её платья. Такая хрупкая, на вид совсем не способная справиться ни с апокалипсисом… ни с поселением, практически полностью состоящим из мужчин. Как же она удерживает власть?
— Следуйте правилам, дорогие мои, и мечтайте о щедротах. Моё сердце с вами, — она отвернулась и ушла в сопровождении восхвалительных возгласов.
— Мы любим тебя, Лоррейн!
— Всех благ!
— Да здравствует Сибориум.
А одна женщина крикнула:
— Наша королева сердец!
Когда толпа разошлась, Кентарх махнул в сторону смотровой площадки, возвышающейся над ущельем.
— Пора в разведку, — сказал он.
Джек кивнул.
— Пойдём.
Поднявшись по скользким ступеням, мы подошли к грубо сколоченным поручням и посмотрели вниз.
Под светом огромных прожекторов, освещающих впадину, словно премьерные огни в кинотеатре, взгляду открылся вид на отвесные склоны, сплошь усеянные старыми сетями, мусором, обломками и молочно-белыми ракушками.
— Боже, — Джоуль затаил дыхание, — вы только посмотрите.
На глубине, наверное, в сотни футов мы увидели дно ущелья, устеленное обломками танкеров, круизных лайнеров и подводных лодок. Океан уже начал возвращаться, но ещё не скрыл их полностью.
— Наверное, всё это затянуло сюда во время Вспышки, —
сказал Джек.О борта кораблей бьются водные гребни, будто созданные гигантской волновой установкой. Между каркасами, рассекаясь об образовавшиеся препятствия, воет ветер. Пенные брызги вздымаются вверх снежными хлопьями.
На затонувших кораблях с ритмическим перестуком работают десятки человек, разбрасывая фонтаны искр от сварки. Сверху к этому корабельному кладбищу тянется паутина подъёмных механизмов.
У Джека загорелись глаза.
— А ведь здесь и правда ресурсов больше, чем они могут использовать.
— Насколько много? — спросила я.
— Каждая такая субмарина, — Джек указал на огромную подводную лодку, — может быть снабжена провизией на многомесячную экспедицию под ледниками. А это большое количество консервов и сублимированных продуктов. Полный трёхразовый рацион.
— А вон тот круизный лайнер, — сказал Джоуль, — мог обеспечить продовольствием тысячи америкосов.
Джек кивнул на зигзагообразную лестницу, прикреплённую к склону ущелья.
— Видите ступени, ведущие к океанскому лайнеру? Полагаю, это главный вход в рабочую зону, — а от лайнера тянутся металлические провода и лестницы к другим судам, — объединить их общим входом — разумное решение. Готов поспорить, они ещё и сделали отверстия в корпусах, чтобы добираться до кораблей, находящихся ниже. Такой себе рабочий лабиринт.
И перспектива наведаться в этот лабиринт явно вдохновила Джека. Но я не смогла поддержать его энтузиазма.
— Как по мне, звучит небезопасно.
Кстати, женщин я внизу не видела. Хотя здесь нет ничего удивительного. Нас осталось слишком мало, так что вряд ли в Джубили позволили бы это.
— Кто не рискует, тот не пьёт шампанского, — возразил Кентарх.
Когда внизу рассыпался новый фонтан искр от сварочной техники, у Джека загорелись глаза.
— Добыча ресурсов с разбитых суден? — сказал он, едва ли не дрожа от предвкушения. — Чёрт возьми, это же просто работа мечты. Запишите меня в добровольцы.
Он любит проявлять находчивость. А Джубили — просто алтарь находчивости.
Джоуль весь заискрился.
— Это же круто! Никогда не был на корабле! Тем более на подводном.
— Мне уже здесь нравится, — добавил Джек, — пахнет цивилизацией. Возможностями.
В этот момент они с Башней напомнили мне взбудораженных подростков.
Кентарх же остался по-прежнему сдержанным.
— И как долго мы здесь пробудем? А то у меня есть ещё незавершённое дело.
Джоуль покраснел, будто почувствовал вину за то, что на несколько секунд забыл о Габриэле.
— У меня тоже.
«И у меня», — подумала я, но промолчала.
Джек бросил на меня проницательный взгляд.
— Тебя тоже время поджимает. Так что давайте установим сроки.
— Каким образом? — я смахнула с лица морские брызги. — Всё зависит от Цирцеи.
Кентарх махнул в сторону ущелья.
— Ты говорила, что, скорее всего, Цирцея хотела направить вас именно сюда. И вот мы прибыли. Ты чувствуешь её, Императрица?
Совсем не чувствую. Да, мои инстинкты подсказывали прийти сюда; но, возможно, у меня с этим тоже проблемы, как и с чувством пространственной ориентации?