Тень за окном
Шрифт:
Боксон засмеялся:
– Чертовски женское решение! Я бы, например, повредил бы что-нибудь в моторе. Не волнуйся, он нас не догонит. Но теперь нам следует изменить тактику. Останавливаться будем не в придорожных мотелях, а где-нибудь в стороне. Общее время движения - тринадцать часов в сутки. Два часа в сутки остановки перекусить, заправиться, умыться. Девять часов - сон. Я не спрашиваю твоего согласия, просто я доставлю тебя в Лас-Вегас в полной сохранности. Кстати, зачем тебе в Лас-Вегас?
– Там у меня друг. И там легче получить развод.
– Твой друг сможет тебя защитить?
– Сможет. Поехали!
Профессор криминалистики
...Как и в первый день своего путешествия, Сильвия и Боксон большую часть времени молчали. Боксон добросовестно работал - выполнял условия контракта, Сильвия не желала рассказывать подробности своей жизни, а о чем еще могут поговорить два практически незнакомых человека? Хотя Сильвия рассказала, что работает дамским парикмахером, а Боксон рассказал, что был студентом Сорбонны, а теперь у него своеобразное последипломное путешествие.
Иногда они включали радио и слушали музыку, а также местные и общенациональные новости. Например, о том, что открытый чемпионат страны по гольфу выиграла Сюзи Максвелл Берринг...
За несколько дней они пересекли Айову и Небраску, Колорадо и Аризону. Боксон выдержал ежедневное расписание - тринадцать часов за рулем каждый день, семьдесят пять миль в час. Сильвия не позволила Боксону спать в одной комнате с ней. Ежевечернее стремление Боксона к более близкому знакомству она решительно пресекала.
– Дорогой, - говорила она, - не настаивай так активно на расторжении контракта!
Боксон не спорил, усталость быстрым провалом в сон не позволяла углубленно задумываться над ситуацией, а американские автомобили достаточно вместительны и комфортабельны. Утром Сильвия просыпалась первой и будила его. Исполнение обязательств по контракту занимало весь предстоящий день.
Уже вечером, в темноте они переехали по мосту каньон реки Колорадо в тридцати милях от Лас-Вегаса. Сильвия приняла решение въехать в Лас-Вегас утром.
5
– Дорогая, - спросил её Боксон, располагаясь на ночь в мотеле "Копье апачей", - ты не могла бы окончательно рассчитаться со мной сегодня? Завтра утром в Лас-Вегасе тебе может быть решительно не до меня...
Сильвия открыла сумочку, вынула деньги, начала отсчитывать купюры.
– Вот черт!
– громко выругалась она.
– Что такое?
– встревожился Боксон.
– У меня осталось только двести долларов. Всего двести, ты понимаешь! закричала Сильвия.
– Всего двести? А моя зарплата?
– К черту твою зарплату! Я перепутала конверты с деньгами!..
– Сильвия оборвала крик.
– Чарли, я перепутала конверты с деньгами. Здесь должны быть стодолларовые купюры, а вместо них - пятидолларовые.
– Дорогая, ты не ребенок, чтобы перепутать деньги. Не темни...
– Но я действительно перепутала конверты! Я понимаю, что я должна с тобой рассчитаться, и мне ещё надо на что-то жить хотя бы первое время. Черт, как же так получилось!
– по её щекам потекли слезы, она закрыла лицо руками. Похоже, она не врала. Или очень хорошо исполняла роль.
Двигаясь
совершенно бесшумно, Боксон подошел к ней поближе, и вдруг ударом ноги выбил из её рук сумочку. Сумочка упала на пол, они бросились к ней одновременно, но Боксон оттолкнул Сильвию, она попыталась ударить его, он ловко увернулся и скомандовал:– Замри! Я все равно сильнее!
Боксон открыл сумочку. Среди разных дамских мелочей в ней лежал пистолет "Вальтер ППК", калибр 7,65 миллиметров. Боксон взял оружие в руки, обратил внимание на буквы "Карл Вальтер Ваффенфабрик Ульм/До", вынул обойму. Из восьми патронов недоставало четырех. Он оттянул затвор. Ещё один патрон был в патроннике. В стволе сохранилась гарь от предыдущих выстрелов. "В Штатах настоящий германский пистолет стоит очень дорого" - подумал Боксон.
– Хорошо, что хоть на предохранитель поставила, - он обратился к начавшей успокаиваться Сильвии.
– Скажи мне, дорогая, когда ты запланировала меня застрелить?
– Я вовсе не собиралась тебя убивать, с чего ты взял!?
– А зачем тебе свидетель? И какие у тебя могут быть дела с мадам Менкевич? Где ты пряталась в закусочной?
– Я не понимаю, о чем ты тут плетешь!..
– Сильвия, я же тебе говорил, что я не дурак! У тебя всего пять патронов раз. Если бы тебя с оружием отправлял шериф, он бы дал тебе как минимум ещё одну обойму. Пистолет у тебя не вычищен - два. Шериф умеет обращаться с оружием, и он бы почистил пистолет. Машина же все-таки была вымыта. Кстати, расскажи мне, кого ты грохнула перед нашим ралли?
– У тебя бред, Чарли! Ты слишком устал...
– А ну-ка раздевайся!
– Что!?
– Раздевайся! Я хочу осмотреть твою одежду, а то в твоей сумке только тушь, помада и салфетки. Где твои документы?
Сильвия попыталась улыбнуться, на её заплаканном и злом лице улыбка выглядела жалкой.
– Чарли, может быть, ты хочешь меня?
– Неплохая мысль, но меня больше всего сейчас интересует гарантия моей безопасности. Раздевайся, белье можешь не снимать. И не сопротивляйся, я могу тебя просто пристрелить и уехать на твоем автомобиле. Ты же понимаешь, что в штате Невада меня никто не найдет. А тебя обнаружат только утром. Звук выстрела заглушит подушка.
Боксон поднял с кровати подушку и продемонстрировал, как с её помощью заглушается выстрел из пистолета.
Сильвия сняла джинсы и свитер, завернулась в одеяло.
В заднем кармане джинсов Боксон нашел водительские права на имя Сильвии Маннерман, город Вашингтон, округ Колумбия. Тут же была карточка социального страхования. Из другого кармана Боксон вынул несколько денежных купюр - всего тридцать долларов. И ещё в одном кармане обнаружилась упаковка жевательной резинки. Все.
– А где документы мистера Джерри Маннермана?
– спросил Боксон.
– Нет никаких документов, - ответила Сильвия, и спросила обреченным тоном, - Ты хочешь ограбить меня?
– Нет, дорогая, я просто хочу выпутаться из этой передряги. Объясняю: ты, возможно, совершила преступление и скрываешься от правосудия. Я, сидя за рулем твоего автомобиля, помогал тебе в этом. Следовательно, невольно стал соучастником твоего преступления. И если ты скажешь на суде, что я с самого начала знал все подробности, то господа присяжные с превеликим удовольствием признают меня виновным. Не исключено, что мое наказание будет строже, чем твое. Ты уже прониклась моим беспокойством?