Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тени прошлых грехов
Шрифт:

— Мисс Брайант, никаких юридических советов я вам дать, к сожалению, не могу. На вашем месте я бы сходила к адвокату. Могу сообщить лишь одно: никакого завещания мы до сих пор не нашли.

— Значит, все мое. Больше у него все равно никого не было. Полагаю, имущество у него скромное, — проворчала мисс Брайант. Вдруг она просветлела: — Говорите, у него квартира в Челтнеме?

— К сожалению, он ее снимал. Домовладелец ждет не дождется, когда ее освободят. Он хочет отремонтировать ее и снова сдать.

— Тьфу ты! — огорчилась мисс Брайант. — Как это похоже на Джералда! Совершенно не заботился о будущем!

Она явно имела в виду свое будущее.

— Наверное, —

с прежней кислой миной заключила она, когда Джесс уходила, — мне придется оплачивать его похороны из того, что он оставил… да еще хлопот сколько — вывозить все из его квартиры. Узнаю Джералда! Весь в отца. Никудышный!

Такса по-собачьи выразила свое согласие с хозяйкой.

Выйдя от мисс Брайант, Джесс вздохнула с облегчением.

Зато мисс Брайант согласилась еще раз опознать покойника. В морге она держалась неплохо, выказав не больше огорчения, чем в их предыдущую встречу. Глядя, как мисс Брайант уезжает прочь на такси, Джесс снова испытала облегчение и неосторожно произнесла:

— Какая жуткая тетка!

Как ни странно, Фил Мортон ей возразил:

— А ты взгляни на дело с другой стороны; хорошо, что нашлась родственница, которая опознала покойника до дознания. Коронеру не понравилось бы, если бы у нас в деле имелись только показания Билли Хеммингса!

На дознании, которое состоялось на следующий день, главным вопросом были идентификация личности покойного и оглашение обстоятельств, при которых было обнаружено тело. Народу пришло мало; Джесс удивилась, увидев в зале мистера Хопкинса. Он сидел в первом ряду, скрестив руки на груди, и бросал на коронера воинственные взгляды. В заднем ряду пристроился какой-то незнакомец в поношенной куртке с капюшоном. В руках он держал блокнот. Возможно, местная газета прислала своего представителя на тот случай, если откроется что-то интересное. Правда, опытные газетчики знали, что на дознании редко бывают сюрпризы. Может быть, репортер работает вне штата и решил рискнуть, положиться на удачу? Хеммингсы являли собой более яркое зрелище. Билли с трудом втиснулся в костюм. Терри облачилась во все черное: короткий жакет из искусственного меха, короткую юбку, узкие легинсы и модные туфли на очень высоком каблуке.

Монти уговорили прийти в суд и рассказать, как он нашел покойного. Он ограничился несколькими словами:

— Я вернулся домой, смотрю — а он лежит, будь он неладен! Знать его не знаю. Теперь вы сказали, как его зовут, но я все равно его не знаю.

— Мистер Бикерстаф, вы; наверное, пережили сильное потрясение, — сочувственно произнес коронер.

— Да уж, от него одни неудобства! — громко ответил Монти. — Мне и до сих пор неудобно. Когда мне можно будет вернуться домой?

Коронер ответил, что данный вопрос находится в компетенции полиции. Дом по-прежнему считается местом преступления. Затем коронер объявил, что слушание дела откладывается на неопределенный срок, необходимый для того, чтобы полиция завершила следственные мероприятия. Мужчина в куртке с капюшоном встал и вышел. Он почти ничего не записал в своем блокноте.

Хеммингсов не вызвали для дачи показаний. Билли на протяжении всего дознания сидел, скрестив руки на груди; он как будто был доволен тем, что от него не требуют никаких официальных заявлений. Зато Терри выглядела разочарованной. После того как все вышли из здания суда, она подошла к Джесс и возмущенно сказала:

— Джей был знаком со столькими знаменитостями! Могли бы хоть фотографа прислать из местной газеты!

Джесс решила на всякий случай не упоминать незнакомца с блокнотом в заднем ряду. Терри еще больше огорчится, если

узнает, что на слушании был представитель прессы, а у нее и у Билли никто не взял интервью.

— Пресса знает, что сейчас прошло только предварительное слушание, простая формальность, — объяснила она. — Все самое интересное будет позже. Но я бы и тогда не стала рассчитывать на толпу папарацци.

— Мы пробыли в зале всего несколько минут, — пожаловалась Терри. — Знала бы я, что все так быстро закончится, я бы так не готовилась!

— Ты идешь или как? — окликнул ее муж, появляясь с ней рядом.

Терри зацокала прочь на своих высоченных шпильках, по-прежнему громко возмущаясь. Хеммингсы тут же уехали.

— С чего она взяла, что обязана облачиться в траур? — с каким-то благоговейным ужасом спросил Мортон.

— Уж не знаю, Фил, — ответила Джесс.

Из здания суда вышел Монти; его сопровождала Бриджет. Увидев полицейских, Монти раздраженно махнул им рукой в знак приветствия, одновременно качая головой. Ему не хотелось с ними разговаривать. Они не стали его беспокоить, только смотрели ему вслед. Бриджет опять увезла его на своей машине. Сама она удостоила представителей закона лишь сухим кивком.

Мимо просеменил Хопкинс. Обернувшись через плечо, он крикнул на ходу:

— У вас время до конца месяца! Потом я помещу объявление, что квартира сдается. Желающие найдутся сразу. Вам лучше поторопиться!

— И что же нам теперь делать? — спросила Джесс у Картера, когда они с Мортоном вернулись с дознания и явились к суперинтенденту с докладом.

— Знакомиться с покойным, — ответил Картер.

— Мы уже пробовали, — напомнила Джесс. — Перечитали все его записи; Наджент порылся в его компьютере. Поговорили с домовладельцем. Стаббс пытался что-то узнать у мисс Джеффри, но она всучила ему религиозную брошюру. Сказала, что однажды подсунула такую же под дверь Тейлора, но он отнесся к подарку очень плохо. Они с мисс Джеффри даже поссорились из-за этого. С тех пор она со своим соседом не разговаривала. Мы опросили его издателей, героев его книг и единственную родственницу. Но мне по-прежнему кажется, что я ничего о нем не знаю.

Джесс не скрывала досады. Время идет, а они в тупике! Слова коронера о том, что дознание переносится на неопределенный срок, «чтобы у полиции была возможность завершить следственные мероприятия», показались ей зловещими. Джесс считала, что спасти их может только чудо.

— Будем искать дальше. Важно не забывать, что где-то, в какой-то отрезок своего жизненного пути, он стал кандидатом в жертвы, — терпеливо проговорил Картер. — Взгляните на дело с другой стороны: может быть, мы так мало знаем о его характере, потому что он сам тратил огромные усилия на то, чтобы оставаться для всех призраком? Если так, чего нам недостает? Что мистер Тейлор тщательно скрывал от окружающих?

Его слова не убедили Джесс.

— Может, мы больше ничего не можем найти потому, что ничего больше и нет? Тейлор активно работал и вращался в разных кругах, но корней не пускал. Он не владел недвижимостью, родных не имел, зависел от гонораров, которые получал за свои книги. В его жизни как будто не было ничего постоянного! — Она все больше разгорячалась. — Если вдуматься, он балансировал на грани между успехом и провалом. Издатели все как один уверяют, что он был крепким профессионалом, и в работе для него не было мелочей. Должно быть, он неплохо зарабатывал, потому что мог жить на широкую ногу. Во всяком случае, на дорогую, модную одежду ему хватало. К тому же у него не было ни жены, ни детей. Ему никого не приходилось обеспечивать.

Поделиться с друзьями: