Терновый орден. Сердца шести
Шрифт:
— Очень приятно познакомитьс-ся, — кивнул Хкри.
Магистр Крис продолжил разговор, пока мадриго, а этот народ известен своими витиеватыми фразами, не продолжил выражать удовлетворение знакомству:
— Уважаемый Хкри, я уже слышал о вашей жалобе, но этим славным воинам тоже нужно послушать то, что вы поведали мне. Возможно, именно им суждено будет помочь вам.
— Помочь? Чем? — не понял Луэазаэр, но Крис поднял ладонь, призывая всех молчать и слушать.
Мадриго поудобней устроился на стуле. Учитывая строение тел волшебных драконов, сидеть в кресле гость не мог. Ему нужен был стул с прорезью сзади, в которую
— Хочу поведать вам о том, как был украден наш Ршурт, — начал Хкри.
— Что-что украден?! — не понял почти никто. Только Крис укоризненно посмотрел на героев, да Тристан оторвался от своей книги, глядя на мадриго.
— Ршурт. Наша… У вас-с такого с-слова нет. Вторая душа, если приблизительно, — сбиваясь на каждом слове, продолжил гость. — У каждого прирша есть свой Ршурт. Прирш — это род по клятве на территории одного хгриха, — пояснил мадриго в ответ на недоумевающие взгляды соратников и, когда увидел, что их взгляды стали ещё более недоумевающими, дополнил: — Хгрих — это пос-селение, ос-снованное на духовной дружбе нес-скольких родов.
— А-а-а! — протянули присутствующие, хотя поняли не все.
— Почтенный Хкри имеет в виду, — устало продолжил Крис, — что был похищен очень ценный артефакт, который соединяет его род по клятве единым участком души. Этот артефакт строится по тому же принципу, что и Узы Защитника и волшебницы, но они куда сильнее и от них зависят если не жизни, то силы всех мадриго из многочисленного рода господина Хкри.
— Это всё очень печально. — Хит развёл руками. — Но при чём здесь наша миссия и Продавшиеся?
— Дело в том, почтенный Хит, что сейчас наш народ являетс-ся единс-ственным с-союзником Защитников в борьбе против проклятых Продавшихс-ся, да съедят каменные черви их души. — Чешуйки мадриго на том месте, где у антропоморфных существ присутствуют брови, сошлись в суровом выражении. — Продавшиес-ся это знают. До их появления у нас-с вс-сё было в порядке. Но недавно Ршурт пропал. Его след уходит в Лоранд, а мадриго, попытавшиеся ус-стремиться вс-след, были охвачены с-страшной с-слабостью. Кто-то взломал защиту Ршурта и с-сделать это мог только могущес-ственный чёрный маг не с-слабее магис-стра проклятых Продавшихс-ся.
— Если вы вернёте артефакт, мадриго встанут на нашу сторону в борьбе против Продавшихся, — резюмировал магистр Крис.
Повисла тишина. Каждый из присутствующих думал о двух нелёгких миссиях, которые им предстояло выполнить почти одновременно.
— Что же, здорово! — хмыкнул Дидрик. — Опишите этот ваш Ршурт, и мы потопаем. Когда выдвигаемся, кстати?
— Папа, ты вызывал меня?
В гостиный зал, украшенный роскошными шантайскими коврами, вошёл молодой человек с вьющимися светлыми волосами и кристально чистыми голубыми глазами. Вкупе с благородным профилем и гордой осанкой он походил на одного из принцев в детских сказках для девочек. Собственно, это и был принц. Звали его Дозвалем, и был он единственным сыном короля Догмаэля.
— Да, звал, сын мой. — Тяжело дышащий мужчина лет сорока пяти выглядел старше своего возраста и пил целебный отвар. Видно, что Догмаэля одолевала неизвестная болезнь, которая точила тело короля уже полтора года. Его седые волосы висели
лохмами, а серые глаза потускнели и были покрыты сеточкой кровеносных сосудов.— И зачем, папа? — спросил Дозваль, нетерпеливо постукивая носком сапога по полу. — Тут мой друг Григ устраивает великолепный бал! Мне бы хотелось успеть. Там будет столько прекрасных цы… э… дам.
— Мой разговор важнее твоих цы… в смысле, дам. — Король махнул рукой, едва не уронив кубок с отваром. — Как видишь, я болен и, возможно, боги скоро заберут меня в небесные чертоги. Единственным моим преемником являешься ты. И это меня пугает.
— А что не так? — Дозваль с недоумением посмотрел на отца.
— Как бы сказать помягче, — задумался Догмаэль, а его правая бровь гневно дёрнулась. — Ты бестолковый, беспомощный, самолюбивый, слабохарактерный сибарит, привыкший только тратить казну и совершенно не умеющий принимать на себя ответственность.
— Э, мягко, да, — пробормотал принц, отступая на пару шагов от начавшего заводиться родителя.
— Видела бы твоя мать, во что ты превратился! Член королевской семьи — это звучит гордо! Это человек, который должен быть готов в любой момент принять на себя немалую ответственность! А теперь взгляни на себя! — палец распалившегося Догмаэля указал в грудь сыну. — С этого момента я лишаю тебя доступа к казне и дорогим каретам, — уже куда спокойней продолжил король. — И назначаю твоё первое задание. Дипломатическая миссия в Лоранде. Отправишься туда и заключишь торговое соглашение на выгодных для нас условиях.
— Задание?! В Лоранде?! Что за чушь?! Я ведь даже не знаю… — Дозваль растерянно заморгал.
— Молчать!!! — Кулак Догмаэля с такой силой опустился на резной столик, что проломил столешницу. — Или ты пройдёшь испытание на пригодность быть королём, или я своей последней волей велю устроить референдум, чтобы народ выбрал нового короля! Или вообще никого не выбрал! Пусть лучше здесь правит какое-нибудь собрание аристократов или народное вече, чем такая бестолочь как ты! Понял?!
— Понял, папа, — понуро кивнул принц, понимая, что отец легко может воплотить в жизнь свою угрозу.
— Тогда иди с миром. — Король успокоился, а морщины на его лице немного разгладились. — Деви расскажет тебе о деталях.
Из покоев принц вышел с мрачным видом, задумчиво почёсывая затылок.
— Вот незадача. — Он с печалью вздохнул и поправил камзол. — Но делать нечего. Придётся ехать в этот Лоранд. Я слышал, цыпочки Лоранда — горячие штучки! — Принц в предвкушении потёр руки.
====== Интерлюдия 2. Мир, в котором мы живём. ======
Так и продолжилось приключение наших героев славных! И выехали они из врат Арда уже на следующий день, когда солнце полуденное в небе ясном путь освещало! А почему так поздно?
Да увидят боги, насколь задача нелёгкая им выдалась! Из борделя красного, да с постельки прекрасной непросто вытащить было вора по имени Хит!
Дидрик: Эй, Рассказчик, ты ведь обиделся, нет? Тогда чего снова здесь?
Хит: Начинается…
Да из трактира знатного, самогоном известного, нелегко было гнома за шкирку унести Габор сильномогучей!
Тристан: Вы двое вообще что-нибудь слышали об ответственности?
Дидрик: Кто бы говорил, паренёк!
Да из пыльных, паутиной заросших стен библиотеки Исмаина, да вытащить за уши мага юного самым нелёгким дельцем им было, героям нашим славным!