Чтение онлайн

ЖАНРЫ

The Lie I've Lived
Шрифт:

– Нет, ты вроде больше по овцам – вечно ты ими окружен. На мой взгляд, особой разницы нет.

Пожав плечами, направляюсь к выходу, щедро разбрасывая заклинания починки на поломанную мебель.

– Несколько примитивно, Шляпа, но надо же было тебе за что-то ухватиться. Продолжай тренировать скорость голема. У тебя получается уже лучше, но лучше – еще не достаточно для сражений с Пожирателями.

***

До следующих дуэлей в воздухе витает напряжение. Раньше все были хоть немного, но дружелюбны, а сейчас каждому есть что вспомнить другим. Альбус бы расстроился, знай он, насколько сильно я хочу втоптать Крама в грязь. Этот заносчивый мудак должен получить по заслугам, и я твердо намерен поработать воздающей рукой.

В данный момент

я вынужден выслушивать очередную нудную вариацию на тему хвастовства о знакомстве нового профессора зельеварения со всеми важными – в том или ином смысле – людьми магического мира. Гермиона приветливо разговаривает с Роджером Дэйвисом, а Мелинда Терпин продолжает одаривать меня ироническим взглядом, который не сходил с ее лица с тех самых пор, как она впервые услышала о нашей с Флёр романтической… связи.

– Не то чтобы тебе это было нужно, мой мальчик, но если тебе вдруг захочется напоследок посоветоваться, я знаю парочку профессиональных дуэлистов, – предлагает Гораций Слагхорн после окончания вечера, когда его клуб начинает расходиться. Джеймсу этот человек нравился… в известной мере. Обнаруживаю, что мера терпения в моем последнем воплощении уже почти на пределе.

Перехватив взгляд Гермионы, киваю ей – пусть идет, и продолжаю притворяться заинтересованным его болтовней, пока не уходят остальные приглашенные. Она спешит догнать своего друга, а я, повернувшись к декану Слизерина, начинаю:

– Профессор Слагхорн, я ничуть не сомневаюсь в собственных дуэльных навыках, но у меня есть к вам вопрос из совершенно другой области. Боюсь, он несколько деликатен.

– Не стесняйся, Гарри.

– Я надеялся на вашу уникальную способность проникать в сущность – в отношении Тома Риддла, который, как мы с вами знаем, взял себе иное имя.

Лицо обычно общительного толстячка мрачнеет.

– Я предпочел бы не обсуждать эту тему, Гарри. Это противоречит соглашению с директором, которое мы заключили, когда оговаривали условия.

– Но с вами разговаривает не директор, и пришел я к вам не по его указке. Я спрашиваю, потому что дважды после «поражения» Тома вынужден был сражаться с его духом. И я вполне способен постоять за себя, но буду рад любому возможному преимуществу. В первый раз он захватил тело и, в надежде задержаться на этом свете, воспользовался кровью единорога. Во второй раз он оставил часть своей сущности, заключенной в дневник, и снова завладел чужим телом. Придет время расплачиваться по счетам, и я намерен покончить с ним – навсегда. Директор – хороший человек… великий человек, но ему не понравятся методы, которыми я хотел бы решить проблему. Снейп однажды похвастал, что способен сварить зелье, которое может отсрочить смерть. Я ищу что-то, способное убить Тома Риддла, несмотря на все его предосторожности.

Слагхорн как будто кол проглатывает.

– Гарри, ради нашего с тобой блага я притворюсь, что этого разговора никогда не было.

Киваю в ответ:

– Конечно, не было, сэр. Но если вы вдруг случайно наткнетесь на что-то, способное помочь решить эту проблему, и в результате я одержу победу, поверьте, мир узнает, кто пришел на помощь в самый трудный для Англии час. Подобное геройство мир забывать не должен.

По его лицу проскальзывает улыбка, и приятные манеры возвращаются к нему как по волшебству. Лили умела манипулировать Слагхорном и после выпуска поделилась секретом с Джеймсом. Гораций Слагхорн хотел побывать в шкуре героя даже сильнее Локхарта. Однако матушка-лень мешала ему почесаться и приложить дополнительные усилия, как сделал Гилдерой. Но старый слизень будет совсем не против признания, преподнесенного ему на блюдечке с золотой каемочкой. Сомневаюсь, что он стал бы помогать мне по собственному желанию, так что стимул будет не лишним. В мире Слагхорна лесть способна сдвинуть горы.

Похлопывая меня по плечу, он, кажется, мысленно уже совсем не здесь. Наверное, воображает обрушившуюся на него славу.

– Ступай, Гарри. Уже поздно, а тебе нужно отдохнуть перед дуэлями в

выходные.

***

– Наверное, начну первым, – говорит Дамблдор собравшейся в его кабинете группе. На этот раз здесь больше людей, чем в прошлый, что весьма воодушевляет – Vive La Resistance![3] Несмотря на толпу народа, ощущения клаустрофобии нет. Забавно, я раньше никогда не задавался вопросом, какие чары наложены на это помещение. В его распоряжении были десятки лет, чтобы оформить кабинет в соответствии со своим представлениями.

Надо завести себе что-то похожее.

Юный пока еще Фоукс приземляется на плечо стоящего Дамблдора и издает курлыкание. Когда в комнате становится тихо, директор начинает:

– Первое и самое важное: с огромным удовольствием вновь представляю нашему высокочтимому собранию Алису Лонгботтом. История появится в завтрашнем «Ежедневном Пророке», но в наши беспокойные времена любая хорошая новость – уже благо.

Следуя взмаху палочки, из его рабочего кабинета выкатывается кресло-каталка. Непроизвольно сглатываю. Воспоминания о женщине в кресле у меня самые теплые. Она намного меньше растрепана, нежели в последнюю нашу встречу, и гораздо более бодра. Народ радостно оживляется – значит, Альбус сумел удержать практически все в секрете. Легким движением руки он наколдовывает букет цветов и с глубоким поклоном вручает его Алисе.

Едва заметно подмигнув мне, он продолжает:

– Благодаря счастливому стечению обстоятельств к нам возвратилась та, кто, как мы думали, была потеряна для нас навсегда. Пусть это чудо напоминает вам, что даже в самых страшных ситуациях никогда нельзя сдаваться. Дорогой Алисе предстоит пройти еще долгий путь к полному выздоровлению, но я с нетерпением жду того дня, когда она снова вольется в ряды нашего общества.

Глаза Алисы осматривают комнату, пока собравшиеся принимаются ее приветствовать. Ее взгляд приостанавливается на мне, и я наклоняю голову, улыбнувшись.

Наконец, она прочищает горло и говорит:

– У меня как будто спала пелена с разума, и все заиграло красками. Вернуться к вам – просто замечательно! Я столько пропустила, и теперь с удовольствием ожидаю того времени, когда смогу с вами поболтать. В ближайшее время я сделаю все от меня зависящее, чтобы наверстать пропущенное время в жизни моего сына и привести свои дела… скажем так, в порядок. Извините, ужасно волнуюсь. Простите.[4]

В кабинете раздается смех, и она продолжает:

– Меня поразило совпадение: я выпала из жизни с окончанием войны, и вновь возвращаюсь, когда вот-вот начнется следующая. Мне бы хотелось процитировать вам слова моего мужа в надежде, что однажды он к нам вернется. Держитесь своих друзей, держитесь своей семьи, держитесь за знание того, что всё, что мы делаем – правильно, и живите ради того, чтобы мир стал лучше.

Великолепная речь, черт возьми! Дамблдору следует воспользоваться ею при вербовке новых сторонников. Именно такого я и ожидал от человека по фамилии Лонгботтом, пусть и полученной в браке.

Дамблдор хлопает вместе с остальными, а затем повышает голос, чтобы перекрыть шум рукоплесканий:

– Спасибо за вдохновляющую речь, дорогая. Теперь вернемся к насущным вопросам. Великаны проинформировали наших людей во Франции, что в подтверждение своей нейтральной позиции они прогнали неназванного эмиссара, прибывшего в их клан. Естественно ожидать, что в течение следующих двух месяцев они попросят у нас очередную порцию золота. Какие последние новости из Министерства, Аластор?

– Согласно моим источникам, Фадж крайне не одобрил вашу речь на заседании МКЧ. Он предпочел бы, чтобы ваше послание было меньше сосредоточено на подступающей тьме и больше подчеркивало то хорошее, что сейчас делается. Он все еще пытается подстраховать себя, но есть и хорошая новость: его отношения с Люциусом остаются пока довольно прохладными.

– Вероятно, это лучшее, на что можно надеяться в данный момент. Как ни печально, придется, наверное, Гарри изрядно пофотографироваться вместе с Фаджем – крепись, мой мальчик.

Поделиться с друзьями: