Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тигры Редфернов
Шрифт:

– Я вернусь через час или два, – сказал Бреннон. – Валентина, надеюсь, вы и ваши дети тоже в порядке?

– Да. В отличие от меерзандских фанатиков, эти люди были под действием проклятия, которое я сумела разрушить.

– Как вы себя чувствуете? – спросил Натан, с тревогой и нежностью оглядывая вдову. С виду она была невредима и здорова.

– О, мне ничего не грозит. Я сейчас отправлюсь в больницу, там много пострадавших, которым еще можно помочь. Виктор и Джен встретят вас здесь.

– А Виктор – он…

Валентина только вздохнула и покачала головой.

Бреннон хмыкнул: юному ван Аллену правда давалась тяжело.

– Ладно, скоро прибуду. Может, со мной вернется Лонгсдейл. В Бресвейн, похоже, больше ничего не найти. Мы напали на след, – комиссар коротко описал вдове ход расследования. – Если мы правы, то корабль, набитый нежитью, шастает вокруг берегов Риады, но мы не знае, где именно. Поисками занимается Редферн.

– Вы ему доверяете?

– Как будто у меня есть выбор, – буркнул Бреннон.

Глава 12

Натан обвел Роксвилл-стрит тяжелым взглядом. Везде он снова видел те же следы, что и двадцать лет назад: разбитые фонари, витрины и окна, поваленные ограды и ворота, оставленные камнями и пулями выбоины на стенах, пятна крови на булыжнике... Разве что пожаров и болтающихся на фонарях дейрцев не хватает. Хотя Бреннон чуял запах дыма и горелой плоти. Пес сочувственно ткнулся мокрым носом ему в руку. Лонгсдейл принюхался, мазнул пальцем по крови на мостовой и облизал.

– Миссис ван Аллен права. Это поклятие, отравляющее разум, пробуждающее самые низменные инстинкты и животную агрессию.

Видал Натан таких отравленных – пьяных от вседозволенности и революционной свободы. Мародеров, насильников, грабителей – всех, кого "первый закон Республики" позволял комиссару расстреливать и вешать без суда и следствия, не отходя от места преступления.

"Чертов пироман прав! – в бессильной ярости подумал он. – Любая гнида может затеять кровавую баню лишь ради забавы – и никто ничего не докажет! Даже не поймает выродка с этими проклятиями, чарами, заклинаниями!"

Стены кафе и департамента обуглились, мостовая – тоже, даже фонарь оплавился. Джен поработала над ними на славу. Ведьма стояла на крыльце кафе и молча смотрела на комиссара.

– Устала? – спросил Натан.

– Скорее, закусила, – она на миг оскалилась, но Бреннон видел, что она утомлена. – Немного подралась. Боль, увечья, страдания. Уцелевшие в больнице.

– Сколько их?

– Больше, чем нужно. Я бы сожгла всех, – кровожадно уверила его Джен, – но вивене не разрешила.

По ступенькам департамента спустился Бирн. Его шатывало, на повязке вокруг головы, повыше левого виска, расплылось кровавое пятно.

– Какого черта ты не в больнице? – сурово спросил Бреннон. Детектив поморщился.

– Инспектирую место претупления. Вот списки пострадавших, наших парней в них нет, – Бирн протянул комиссару папку, ухватился за перила крыльца, побелел, и его вырвало.

– Лонгсдейл, можете доставить этого недоумка в больницу?

– Конечно, – консультант протянул руку над головой детектива, который все еще обнимался с перилами, и забормотал. Кажется, Бирну полегчало, и Лонгсдейл, перекинув его руку через

плечо, зашагал к своему экипажу, не обращая внимания на слабое сопротивление детектива.

– Этот тип чертовски неосторожен, – заметила Джен. – Для такого проклятия нужны весьма неслабые чары, которые оставляют кучу следов. Вынюхать гада можно на раз.

– А если он на большом расстоянии? В море, например?

– Вы уверены? Чары слабеют пропорционально расстоянию. Впрочем, это объясняет, почему хозяин осилил только пару вспышек бешенства, а не поголовное безумие. Но, если он так далеко, то вы представляете, сколько у него должно быть силы? – забеспокоилась Джен. – Это ж не тупые упыри, поднял и властвуй, а живые люди.

– Ты навещала Шериданов?

– Да. Ваш пироман упаковал их дом в такой плотный кокон, что я и сунуться не смогла. Людищки – тем более. Так что ваша семья была в безопасности. Хотя страху натерпелись, конечно.

Бреннон посопел. Его долг перед пироманом рос просто с поразительной скоростью. Того гляди, придется отдавать с процентами…

В департаменте Бреннон потолковал с парнями, которым досталось в ночь народного буйства, и поднялся к шефу. Бройд с мрачной сосредоточенностью читал доклад Бирна.

– Какого черта, а? – вопросил он, едва увидев комиссара. – Еще вчера здесь была тишь, гладь да Божья благодать! Я глазам своим не поверил, когда мирные граждане попытались высадить двери и перебить нас всех до единого!

– Угу, – сочувственно отозвался комиссар. – С вашей семьей все в порядке?

– Волнения затронули только департамент, кафе и квартал Шериданов. Однако, насколько я понял, Лонгсдейл позаботился о защите вашей сестры. А его дворецкий, – после паузы добавил шеф, – спас нас и ван Алленов. Кучу народу перебил, но спас!

Джен, следовавшая за комиссаром, как тень, громко фыркнула.

– Шериданов защитил пироман, – буркнул Бреннон. – Сэр, я привез из столицы нерадостные новости.

Шеф вооружился сигарой для укрепления духа и кивнул. Комиссар рассказал обо всем, что произошло в Бресвейн, и поделился своими выводами. Бройд покряхтел, кашлянул и наконец изрек:

– Если бы я не знал о вашей скромности, я бы сказал, что вы придаете чрезмерное значение своей персоне.

– Угу, прям сплю и вижу себя на пьедестале. Но заметьте – едва мы докопались до более-менее правды, как хозяин нежити тут же организовал нам народные волнения.

– Потому что знал, – ехидно вклинилась ведьма, – что вы все бросите, примчитесь и не разрешите мне спалить к черту этих ваших невинных граждан!

– Ты прямо читаешь мысли пиромана, – Бреннон вытащил из бумажника письмо Пегги. – На, зачитай вслух.

Когда Джен закончила, Бройд неодобрительно заметил:

– Вы оставили племянницу с этим Редферном.

– По крайней мере, он сможет ее защитить.

– Его самого едва не похитили наемники хозяина. Не говоря уже о том, что этот тип и девушка разыскивают корабль подозреваемого, который превратил горожан в одержимых, едва вы к нему приблизились. А что он сделает, если Редферн найдет его корабль?

Поделиться с друзьями: