Тишина
Шрифт:
— Что тут смешного? — бормочет он мне в губы.
Я отстраняюсь и смотрю на него снизу-вверх.
— Я просто счастлива.
Деклан возвращается к машине и открывает дверцу внедорожника, чтобы забрать наш багаж, и пока он это делает, я поворачиваюсь, чтобы посмотреть на большой многоярусный фонтан.
– Деклан, смотри! Пораженная цветением, я подхожу к огромному фонтану и вдыхаю землистый аромат.
— Они всегда цвели там, — говорит он мне, когда я с удивлением смотрю на все эти цветы лотоса.
Белый смешивался со всеми оттенками розового, и каждый из них был безупречен, несмотря на мутную воду,
— Они такие красивые.
— Иди сюда, — говорит он. — Я хочу показать тебе часть дома, которую ты никогда не видела.
Мы входим в двойные двери, и он оставляет наш багаж в фойе, берет меня за руку и ведет вверх по лестнице на третий этаж, в свой кабинет.
— Что ты делаешь? — спрашиваю я, когда он проводит рукой по стене.
Когда он перестает двигаться, то бросает взгляд на меня и с улыбкой толкает стену.
— Ты что, издеваешься надо мной? — Я удивленно смеюсь, когда выясняется, что часть стены представляет собой скрытую подпружиненную перегородку, которая ведет к секретной винтовой лестнице.
— Давай.
Я следую за ним вверх по узкой лестнице, и когда мы добираемся до верха, он открывает еще одну дверь. Мои глаза расширяются от изумления, когда я выхожу на крышу, откуда открывается панорамный вид на весь Галашилс. Деклан протягивает ко мне руку, зная мой страх высоты, и подводит меня к краю стены.
— Ты видишь ту реку? — спрашивает он, указывая.
— Да.
— Это река Твид. Он отделяет Галашилс от Эбботтсфорда. А ты видишь вон то поместье, похожее на замок?
— Да.
— Это дом сэра Вальтера Скотта.
— Поэт? — спросила я.
— Да.
— Это не дом, — замечаю я, глядя на величественное поместье, расположившееся внизу, с того места, где поместье Деклана расположено высоко на этом холме. — Это же дворец! — воскликнул я.
Он усмехается.
— Теперь это музей. Там также есть необычный ресторан, который известен своими песочными пирогами.
Мы проходим по краю крыши, и я смотрю вниз, на раскинувшуюся внизу территорию, восхищаясь всеми яркими цветами, которые оживают с потеплением погоды. Последние пару месяцев весны сотворили чудеса, обнажив еще больше галечных ручьев, которые стекают с различных холмов. Здесь слишком много цветов, чтобы их можно было сосчитать, а также несколько каменных скамеек — некоторые из них стоят под деревьями, а некоторые на открытом воздухе. Отсюда, сверху, я могу видеть заросшие травой дорожки, которые ведут из одного уголка сада в другой и в следующий за ним. Какая—то часть меня чувствует, что я обманываю себя, отказываясь от жажды странствий и исследований, но я теряюсь в лабиринте там, внизу.
Моя собственная Страна чудес.
— Это потрясающе, не так ли?
— Это захватывает дух, — говорю я, а затем поворачиваюсь к нему лицом, прижимаясь к нему всем телом и обвивая руками его талию.
— Я никогда не думала, что что—то подобное может существовать в этом мире.
— Я чувствую то же самое, когда смотрю на тебя.
Мы стоим здесь, на крыше нашего собственного личного замка и обнимаем друг друга. Деклан прижимает мою голову к своей груди, покрывая меня поцелуями. Мы обнимаемся это все, что нам нужно делать в этот момент столь необходимого покоя и, наконец, я могу дышать. Тяжесть мировых невзгод
становится все менее и менее удушающей по мере того, как я продолжаю двигаться по пути, который предлагает мне Деклан. Конечно, часть меня все еще болит за моего отца и за моего брата, но это печаль, с которой мне придется бороться всю оставшуюся жизнь. Просто нет лекарства от разбитого сердца, которое превосходило бы непостижимую агонию. Некоторые раны настолько глубоки, что нет никакой возможности их залечить. Но здесь, с Декланом, я надеюсь, что однажды боль станет более терпимой.— Я думал кое о чем по дороге сюда на самолете, — говорит Деклан, нарушая молчание между нами. — Нам нужно сходить в «Водяную лилию».
Я улыбаюсь, когда думаю об Айле. Остаться с ней, когда я была на самом дне, думая, что Деклан погиб от рук Пика, было, вероятно, лучшим местом, где я могла оказаться. У нас было так много замечательных бесед, и теперь я понимаю, что так много знаю о его бабушке, хотя он никогда по—настоящему с ней не разговаривал.
— У Айлы прекрасное сердце, — говорю я ему. — Я скучаю по ней.
— Как ты думаешь, почему она никогда ничего мне не говорила? У нее в комнате есть моя фотография, и она знает, кто я такой.
Когда я смотрю на него, я вижу маленького мальчика, затерявшегося глубоко в его глазах.
— Может быть, она была напугана. Может быть, она не знала, что сказать.
— Может быть, — отвечает он. — Как насчет того, чтобы навестить ее завтра? Давай проведем остаток дня вместе.
Он наклоняется и целует меня, прежде чем сказать:
–— Прогуляйся со мной.
Мы возвращаемся вниз по потайной лестнице, а затем спускаемся на главный этаж дома. Пройдя через атриум, мы выходим на улицу.
— Все выглядит совсем по—другому, чем было, когда мы уезжали пару месяцев назад, — говорю я, пока мы бесцельно прогуливаемся среди цветов.
Мы поднимаемся по каменной тропинке, которая проходит вдоль клинкерного грота, а затем бредем по другой травянистой тропинке, петляя между деревьями и переступая через узкий журчащий ручей. Я смотрю вниз на дом и смеюсь про себя, когда вижу огромные бреши, которые все еще остаются в цветущих кустах, обрамляющих внешнюю стену.
— Что тут смешного?
— Я все еще не могу поверить, что ты вырвал все фиолетовые кусты, — говорю я ему, и когда он смотрит вниз на дом, чтобы увидеть пробелы, он пожимает плечами.
— Моя дорогая ненавидит фиолетовый, — небрежно говорит он и продолжает идти.
— Посиди со мной, — говорит он, когда мы оказываемся в окружении ярко—желтых нарциссов.
Я устраиваюсь между ног Деклана и прижимаюсь спиной к его груди, когда он садится позади меня. Мы оба смотрим на цветы, когда я погружаюсь в его объятия.
— Скажи мне, что ты счастлива, — говорит он, и я честно отвечаю:
— Я счастлива.
— Знаешь, когда я впервые увидел тебя, я понял, что должен обладать тобой.
Я прижимаюсь к нему головой, слушая, как он говорит.
— Я никогда раньше ни к кому не испытывал таких сильных чувств. Я до сих пор помню, как прекрасно ты выглядела в тот вечер в своем темно—синем шелковом платье и с длинными рыжими волосами. Я был совершенно очарован тобой.
— И я помню, как ты даже не надел галстук—бабочку на свой собственный вечер с черным галстуком, — поддразниваю я.