Точка соприкосновения
Шрифт:
На Скай был тот же костюм, который она надевала на скачки, только без розы; черные лаковые туфли она заменила серебряными босоножками на высоком каблуке и добавила великолепную светлосерую шаль, украшенную черными и бирюзовыми цветами, которую перекинула через плечо и завязала у пояса. Волосы она затянула в строгий пучок.
— Ник, — пробормотала она, — дал мне понять, что я просто одна из его женщин. Наверняка их немало.
— Ты из-за этого порвала с ним?
Они медленно шли к огромному шатру, из-за травмы Брайса отстав от компании. Над ними раскинулось совсем другое, похожее на темный бархат, небо, усыпанное звездами.
А вдруг им повезло больше, чем мне? — пришло в голову Скай. Она не сомневалась, что здесь, на природе, веселилось множество компаний. Ей вдруг захотелось сбежать с тягостного для нее бала и присоединиться к какой-нибудь из них.
— Скай?
— Что? — Она заставила себя восстановить в памяти слова Брайса. — Нет. По крайней мере я ничего о них не знала.
— Тогда почему?
Скай вздохнула.
— Он оказался не тем, за кого я его принимала, а я оказалась не той женой, какая… ему нужна.
— В таком случае ты вовремя спаслась, — хмуро заявил Брайс.
— Ты не ошибся. Послушай, у меня нет ни малейшего желания веселиться, так что если захочешь уйти пораньше — только скажи!
Он взял ее за руку.
— Доверься мне, Скай. В конце концов ты развеселишься!
Не веселиться было трудно.
Деревенский оркестр играл прекрасно. Солист неплохо изображал Элвиса Пресли. Все приглашали всех подряд, однако Скай удавалось избегать Ника. Или наоборот? И тут неожиданно появилась дочь Кларков Мэгги со сломанной рукой.
Брайсу это пришлось очень кстати. Они были знакомы уже много лет, и Мэгги составила ему компанию, сказав, что резкие движения причиняют ей боль, а потому она не собирается танцевать.
Оказалось, что она выпала из лодки. Родители ничего об этом не знали. Они были уверены, что она в полной безопасности в стенах Университета имени Джеймса Кука в Таунсвилле прилежно изучает морскую биологию.
Услышав о морской биологии, Скай успокоилась. Брайс заинтересованно смотрел на девятнадцатилетнюю Мэгги Кларк, разительно непохожую на девочку, запечатлевшуюся в его памяти. Невысокая стройная брюнетка, похожая на эльфа, Мэгги не была красавицей, однако обладала прелестными большими карими глазами, искрящимися весельем.
Не ответ ли это на одну из многих молитв Скай? Что еще может столь идеально отвлечь Брайса от нее, как не привлекательный будущий морской биолог с переломом руки? Кроме того, Мэгги не производила впечатления охотницы на мужчин и была симпатичной, приветливой девушкой.
После столь удачной встречи Скай прониклась духом бала, тем более что народу было столько, что она легко потеряла из поля зрения Ника и Уинн.
Однако, танцуя с Джеком Этвудом, она сказала:
— Хотелось бы узнать, что там жарят на кострах. Не только для моей книги. — Она слегка смутилась. — Здесь, конечно, весело, но истинный дух Маунт-Грегори там. Я права?
Джек задорно улыбнулся.
— Между нами говоря, Скай, я предпочел бы находиться там. Но Салли считает, что наш долг — украшать бал своим присутствием. Э… — он огляделся, — с меня шкуру спустят, если я уйду, но у Ника там есть пара приятелей. Думаю, он будет рад устроить для тебя экскурсию.
— Нет, Ника не надо, — пошутила Скай. — А то Уинн спустит шкуру с меня.
Их взгляды на мгновение встретились, и Скай
удивилась решимости в глазах Джека. Он пояснил:— У меня кое-какие планы насчет Уинн. Ты знаешь, что сегодня пройдет конкурс нарядов? Так вот, я только что назначил судьей знаменитую модель Уинн Мортимер. Это должно обезвредить ее по крайней мере на час.
— Нет, Джек, не надо… — пробормотала Скай.
Но он, не обращая внимания, потащил ее к Нику, стоявшему в одиночестве.
Ник раздумывал недолго.
— А что? — тихо произнес он. — Я и раньше помогал Скай с ее книгами. Пошли.
— Это была не моя идея, — возмущенно запротестовала Скай, когда он повел ее на улицу — Так что можешь проводить меня до дома, и я отправлюсь спать.
— Разве это не твоя идея — взглянуть, что они там жарят на кострах? — Он остановился и загадочно посмотрел на нее. Сегодня на нем было все черное — рубашка, брюки. Как и большинство мужчин, он снял пиджак и ослабил узел галстука. Скай хорошо знала этот костюм и любила его…
— Да, конечно, идея была моя, — торопливо согласилась она, — но… — Ее усталый голос стих.
— Как и мысль о том, что я последний, к кому ты села бы в самолет? — подсказал он. — Но разве не ты говорила, что мы можем остаться друзьями?
— Ник, — натянуто произнесла она, — ты, похоже, забыл, что находишься здесь с другой женщиной, которая не выносит меня.
Он улыбнулся.
— Пусть Уинн тебя не волнует, Скай. Это просто невинная прогулка. Верно?
Он был так обворожительно оживлен и весел! Она не знала, надавать ему пощечин или… Нет, одернула она себя. Все. И повела плечами.
— Хорошо.
Ник разыскал друга-старателя, добывающего опалы, который был несказанно рад пригласить их к своему костру. Они присели на бревно, были всем представлены и получили по железной тарелке. Никто не узнал Скай, и она несколько расслабилась.
Кто-то забренчал на гитаре. Она с интересом вглядывалась в лица. У костра сидели старатели с покрытыми навсегда въевшейся грязью руками. Они привыкли ночевать под открытым небом, но в еде толк знали. Это открытие она сделала, покусывая цыплячье крылышко и пытаясь разобраться, в чем его мариновали. Вкуснятина!
Самое интересное, что Ник чувствовал себя своим в этой компании. Пламя костра яснее дня освещало человека, принадлежащего совсем другому миру. Очевидно, дело заключалось не в видимых признаках, не в одежде и чистых изящных руках, а в его ауре.
Каким-то образом становилось ясно, что он умный, целеустремленный человек. Может быть, из-за его манеры говорить? Или из-за того, что в любой компании он чувствует себя как дома? Большинство сидящих у костра людей, по всей видимости, знали его лично, так что наверняка он бывал на приисках, в их привычной среде.
И предпочел не делиться этим со мной, печально подумала Скай и заставила себя отвести взгляд от его рук…
— Я тут размышлял, приведешь ты кого-нибудь из своих шикарных приятелей навестить нас, Ник, мой старый подручный, — сказал его друг Бобби без всякой обиды.
— Вот этой подруге, — ответил Ник, — не терпелось посмотреть, что вы тут готовите на костре. Она пишет поваренные книги.
— Вот как? И как тебе понравился цыпленок? — обратился Бобби к Скай.
— Так понравился, что очень хочется попросить рецепт. А еще… — Скай помедлила. — Может, знаешь, как готовить колдовское зелье из личинок или суп из хвостов кенгуру или… ящериц?