Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Только герцогу это под силу
Шрифт:

— Я никогда тебя не презирал, — резко прошептал Саймон.

— Ну вот, видишь, крошка? Это совсем не так, — отец направился к ней. — Я знал, что Фоксмур хочет жениться на тебе. Ему нужен был маленький стимул…

— Помолчите, а? — зашипел Саймон на её отца. — Вы более чем достаточно навредили за один вечер.

— Но я хочу объяснить, чёрт подери, — парировал Его Величество.

— Не сегодня, — отрезал Саймон.

— О нет, — яростно произнесла Луиза, слово «стимул» стучало у неё в мозгу. — Я хочу услышать объяснение Его Величества. Я хочу услышать, что же такое ужасное я совершила, что заставило

его заключить сделку и выдать меня замуж за человека, который однажды предал меня.

Её отец прищурил глаза.

— Послушай, дерзкая девчонка, я предупреждал тебя не связываться с квакерами. Я просил обдумывать то, что намереваешься сделать. Но ты была упряма до чёртиков, даже хуже, чем твой брат. И тогда члены парламента начали приходить ко мне с жалобами на твою политическую деятельность…

— И ты посчитал, что Саймону, именно ему, будет известно, как окрутить меня? — боль от этого грозила уничтожить любые остатки её гордости.

— Чёрт подери, девочка, — огрызнулся король, — ты же говорила о выдвижении кандидатов. Радикалов!

Она моргнула, на мгновение потеряв бдительность.

— Вы знали о Годвине?

— Годвин! — вмешался Саймон. — Чарльз Годвин? Владелец «Лондонского обозревателя»? Он ваш кандидат?

Она смерила Саймона безразличным взглядом.

— А что, если он?

— Видишь? — король ликующе посмотрел на Саймона. — Я говорил тебе, от нее всего можно ожидать. Безрассудная и беспечная — вот она какая — позволяет радикалам манипулировать собой…

— Хватит! — прорычал Саймон, в то время, как Луиза находилась в безмолвном ужасе от слов отца. — Уходите, чтоб вас!

Король выпрямился в монаршем негодовании.

— Ты не можешь разговаривать со мной так, Фоксмур, даже если женился на моей дочери.

Саймон шагнул к нему.

— Если вы сейчас же не уйдёте…

— Отлично, я уйду, — фыркнул король. — Но помни, что ты обещал…

— Проваливайте! — заорал Саймон, он был в такой ярости, что даже испугал Луизу. — Пока я не вышвырнул вас!

— Ладно, ладно, — отец пронёсся мимо неё. — Через день, или около того, я вызову тебя.

— Замечательно, — пробормотал Саймон, когда скрылся король. — Теперь, когда ты разрушил мою брачную ночь, возвращайся и посмотрим, сможешь ли ты разрушить мой брак.

— Не вини его, — отрезала Луиза. — Ты уничтожил свой собственный брак.

Она направилась к лестнице, нуждаясь в одиночестве, чтобы лелеять свою рану. Но ей следовало бы знать — Саймон никогда ей этого не позволит.

Он вырос позади неё.

— Так что же? — выдавил он, шагая за ней по пятам. — Ты даже не позволишь мне объяснить? Ты лишь собираешься пойти наверх и запереться в комнате, чтобы подвести итог моим многочисленным проступкам в отношении тебя.

— Вроде того.

Схватив за руку, Саймон развернул её.

— Ну, нет!

— Было ли что-то из этого настоящим? — видимое беспокойство на его лице ранило Луизу даже больше. — Мнимый интерес к моей группе, твои заявления о чувстве привязанности ко мне, что… чепуха о том, как я будоражила твою кровь…

— Каждое слово было правдой, — хрипло произнёс он. — Я приложил все усилия, чтобы не лгать тебе.

— За исключением обещания позволить мне продолжать деятельность после свадьбы.

— И это тоже. Клянусь честью, и я сдержу слово.

— Пока

у меня нет ребёнка, — её поразило тошнотворное осознание. — Поэтому ты согласился на мои условия, да? Так как посчитал, что сделаешь меня беременной в короткий срок, и тогда мне, таки или иначе, придётся остановиться.

Ответом ей было вспыхнувшее на лице Саймона чувство вины.

— О, я должна была знать… — прошептала Луиза.

— Это не настолько просчитываемо, — вмешался он. — Не выставляй это в таком свете, будто всё между нами было лишь…

— Частью твоей сделки с моим отцом. Ну, было, да? Ты, очевидно, обещал ему, что женишься на мне и положишь конец моей работе, если он сделает тебя премьер-министром, — её осенило. — За это ты боролся — за прошение об отставке, которое он для тебя не получил от лорда Ливерпула.

— Ну, хорошо, хорошо, да. Твой отец согласился сделать меня премьер-министром, женись я на тебе, но…

— Значит всё, что ты говорил, было ложью — каждое нежное слово и поцелуй.

— Нет, чёрт подери! — он схватил её за руки и подтянул ближе. — Ты не можешь верить в это. Ты знаешь, что я хочу тебя. С момента, как снова увидел тебя в тот вечер у сестры, я понял, что ты должна быть моей. И когда твой отец пришёл ко мне, встревоженный твоей деятельностью, готовый предложить мне некоторые преимущества, чтобы я женился на тебе, я согласился, я не видел ничего плохого…

— Получая всё, что ты желал — меня в постель и место премьер-министра.

— Не так всё просто, чёрт возьми, — сказал Саймон, сверкая глазами. — Как только твой отец рассказал мне, что ты делаешь, я, как и он, стал за тебя волноваться. И не без основания, учитывая, что произошло в доках.

— Не разыгрывай, будто делал это, заботясь обо мне, — прошептала Луиза. — Ты использовал тот случай в доках, чтобы скомпрометировать меня и заставить выйти за тебя замуж.

— Не это я собирался делать, и ты знаешь. Ради бога, я послал за доктором!

«Я не рискну — не собираюсь наблюдать за твоей смертью».

Она избавилась от воспоминания. Саймон был очень хорош, притворяясь заботливым.

— Ты до сих пор оборачивал это в свою пользу, ты поступаешь так во всём. Ты хочешь дать моему отцу, то, что он попросил — убрать меня из политики, — Луизу охватило отчаяние. — Да что же я такого ужасного сделала, что ты предпочёл действовать за моей спиной…

— Они говорили об уничтожении твоей репутации, чтобы прекратить твоё вмешательство, Луиза, — резко произнёс Саймон, — значит, кто-то явно считал тебя безрассудной.

— А ты? — Луиза пристально поглядела на него. — Ты видел тюрьму, женщин, детей. Ты считаешь мою деятельность безрассудной?

— Когда ты говоришь о выдвижении кандидата-радикала, то да, — в момент, как она открыла рот, чтобы возразить, герцог быстро добавил, — я не намерен сейчас обсуждать с тобой политику, когда ты так рассержена, чтобы разумно рассуждать.

Его снисходительность её взбесила.

— Я вполне разумна, сэр. Достаточно, чтобы понимать, когда надо мной взял верх мастер, — Луиза чопорно выпрямилась. — Ты собирался получить свой пирог и, к тому же, съесть его. И ты бы преуспел, если бы я… — она безжалостно подавила, подступившее к горлу рыдание. — К сожалению, в данном случае у пирога, так уж вышло, есть на сей счёт своё мнение.

Поделиться с друзьями: