Том 1. Стихотворения 1904-1916
Шрифт:
Кат южн. – рус. – палач.
Вир – см. с. 462.
К первой редакции.
Орать др. – рус. – пахать.
Дева, Обреченная небу – в греческой мифологии Ифигения, дочь царя Агамемнона, обреченная отцом в жертву богине Артемиде, во время жертвоприношения богиня чудесно заменила Ифигению ланью и перенесла ее в Тавриду (Крым), где сделала жрицей в своем храме Ср. в статье «Памятники…» (1912–1913).
Казенка – винная лавка.
Бучить – вымачивать, белить белье
Подурка обл. – ночная бабочка.
Но мне, с душой женомужа – В философии В. С. Соловьева, глубоко лично переживавшейся Хлебниковым, – «…истинный человек в полноте своей идеальной личности, очевидно, не может быть только мужчиной или только женщиной, а должен стать высшим единством обоих» («Смысл любви», 1892–1894).
<Крымский цикл>*
«В мигов нечет…» и следующие десять стихотворений, составляющих крымский цикл, впервые: НХ, VII, 1928. «В мигов нечет…», «Я и ты были серы…», «Судак», «Тропочка к морю левее…», «Вечер. Тени…», «Мы в одеждах сомнений…» печатаются по рукописям (ИРАН, ИМЛИ). Первоначальный текст второго стихотворения:
Я и ты были сиры, серы… Возникали пенные женщины из тины. В них было более истины, Чем в мире… меры.Заглавие цикла «Заросли мигов» зачеркнуто, и вместо него позднее вписано: «Крымское юродство». Позднейшей припиской являются также две последние строки в стихотворении «Вечер. Тени.». Отрывок стихотворения «Облаки казались алыми усами…» и «Мы в одеждах сомнений…» с небольшими изменениями входили в первоначальный текст пьесы «Снежимочка» (1908)
Диана – см с. 467.
Адонис – в греческой мифологии божество, связанное с периодическим умиранием и возрождением природы, возлюбленный Афродиты, гибнущий от дикого кабана, которого из ревности насылает на него Артемида
Опыт жеманного*
Впервые: Дохлая луна, 1913, без названия. Перепечатано в Изборнике, 1914, с названием и небольшой правкой.
Виденнега. – Ср. подпись в письме В. В. Каменскому 10 января 1909 г.: Словеннега, а также неологизм злобеннега в стихотворении «Равнец! скажи, зачем борель…» (1908).
«Озеро…»*
Печатается впервые по рукописи (собрание Вс. Вяч. Иванова).
Коромысло обл. – стрекоза.
Мрежа арх. – сеть.
«Зеленнядины трав…»*
Печатается впервые по рукописи (собрание Вс. Вяч. Иванова).
«Любеницы устами касались…»*
Печатается впервые по рукописи (РГАЛИ).
Леший на распутьи*
Печатается впервые по рукописи (РГАЛИ).
Тать арх. –
вор, разбойник.Надевать обряды волка – то есть оборачиваться волком.
Голко обл. – звонко, шумно, раскатисто.
«И топливом времовые дрова…»*
Печатается впервые по рукописи (РГАЛИ).
Ярила – в славянской мифологии божество весеннего плодородия.
«В даль бежит вода…»*
Впервые: Хлебниковские чтения, 1991. Печатается по рукописи (РГАЛИ).
«Девически милые речи…»*
Печатается по рукописи (РГАЛИ).
«Ой, небянки-голубки…»*
Печатается впервые по рукописи (РГАЛИ)
Голубки – растение водосбор, звонки, колокольцы, павлиньи очи
«Мы все заглянули…»*
Печатается впервые по рукописи (РГАЛИ).
«Люди склонились над бездной…»*
Печатается впервые по рукописи (РГАЛИ).
«Богоокий говор тишин…»*
Печатается впервые по рукописи (РГАЛИ).
«Немостынные стены вставали…»*
Печатается впервые по рукописи (РГАЛИ).
«Славязи негных дум…»*
Впервые: НП, 1940. Печатается по рукописи (РГАЛИ).
«Грёзоль о тайных мирах…»*
Печатается впервые по рукописи (РГАЛИ).
Сой серб. – род.
«Немь лукает луком немным…»*
Впервые: Требник троих, 1913, первая строфа. Полностью: НП, 1940. Печатается по рукописи (РГАЛИ). Над текстом записано: «Вечер. Утро». Первоначальный вариант третьей строки: «Ночь роняет духам темным». Вариант последней строки: «Улетает в ночь она».
«Самотеча зрящих струй…»*
Печатается впервые по рукописи (РГАЛИ).
Зеленое коло*
Впервые: Бурлюк, 1994. Печатается по рукописи (РНБ).
Коло южн. – слав. – круг, хоровод.
«Зеловеков венок…»*
Печатается впервые по рукописи (РГАЛИ).
Зеловек – неологизм от зело (арх. много) и век; ср. человек. Ср. также в рукописи недоработанного стихотворения 1908 г. (РГАЛИ):