Том 1. Стихотворения 1904-1916
Шрифт:
Таль др. – рус. – залог, заложник.
Молниепутная цка – вероятно, трамвайные пути, цка др. – рус. – полотно.
Медеж – значение слова неясно.
Трущобы*
Впервые: Студия импрессионистов, 1910, без названия, с пометой: «ор. 1». Перепечатано в Изборнике, 1914, с названием и авторским примечанием.
Написано, по-видимому, в начале 1910 г. при разрыве с кругом петербургских символистов и редакцией журнала «Аполлон», отказавшейся от публикации произведений Хлебникова,
Трущобы – непроходимый лес, гиблое место. Ср. в «Напутном слове» В. И. Даля к «Толковому словарю живого великорусского языка» (1862): «…переворот предстоит ныне нашему родному языку. Мы начинаем догадываться, что нас завели в трущобу, что надо выбираться из нее по-здоровому и проложить себе иной путь».
«О, город – сон, преданье самодержца…»*
Впервые: НП, 1940. Записано на об. листа с первоначальным текстом поэмы «Лесная дева» (1911).
Стихотворение развивает характерные мотивы «петербургского мифа» русского искусства и литературы, от Пушкина, Гоголя и Достоевского до Блока и Андрея Белого, – город-сновидение, город-призрак, проклятый и обреченный гибели. «В истории Петербурга одно явление природы приобрело особое значение, придавшее петербургскому мифу совершенно исключительный интерес. Периодически повторяющиеся наводнения, напор гневного моря на дерзновенно возникший город, возвещаемый населению в глубокие осенние ночи пушечной пальбой, вызывал образы древних мифов. Хаос стремился поглотить сотворенный мир» (Анциферов Н. П. Быль и миф Петербурга. Пг., 1924).
И два египетских кумира – каменные сфинксы из древнеегипетских Фив, установленные в 1834 г. на Университетской набережной (архитектор К.Тон) против здания Академии художеств. Ср. Сфинксов в пьесе «Чертик» (1909), а также в стихотворениях В. И. Иванова «Сфинксы над Невой» (1907), В. Я. Брюсова «Александрийский столп» (1909).
«Мы сюда приходили, как нежные боги…»*
Впервые: НП, 1940.
Зараза – от арх. заразити – ударить, убить.
Шестопёр – «это оружие подобное палице, но снабженное железными или каменными зубцами» (примем. Хлебникова к поэме «И и Э», 1911).
Сон лихача*
Впервые: НП, 1940.
Бабурка обл. – бабочка, мотылек.
«…И она ответила тихо…»*
Впервые: НП, 1940 (с указанием утраты начала рукописи). Рядом со строками 8-19 вписано:
Здесь власти летали и лели Над страстью сожженными устами, И ноги женские голели Под сумасшедшими изгнанника перстами. Табор, где жажды Собрались и просят, Луга огней заженных два<жды> Словами он холод<ными> косит.Стихотворение связано, вероятно, с замыслом сверхповести «Дети Выдры» (1911–1913), где сюжет развертывается как «разные судьбы двоих на протяжении веков», в данном случае – земная «дева Украины» и «небоизгнанник», то есть Люцифер, или Демон.
Каменка – птица.
Вила – см. с. 461.
Крин – лилия.
Здесь власти летали и лели – совмещение библейских и славянских языческих «небесных существ»: власти – один из «чинов ангельских» второй триады (Господства, Силы, Власти); лели – см. с. 457.
«Как черное облако, как туча грозы…»*
Впервые: НП, 1940.
«Как два согнутые кинжала…»*
Впервые: НП, 1940.
Руб др. – рус. – ветхая одежда; здесь, напротив, в значении: богатая, нарядная одежда.
«Мечтатель, изгнанник рыдал…»*
Впервые: НП, 1940. В рукописи рядом с текстом имеется еще одна, возможно, связанная с ним, строфа:
О пуля! Отлил тебя кузнец, Придумал мыслитель, И ты ведешь конец В грудную обитель.Акатуй – каторжная тюрьма в Забайкалье.
«Семь холодных синих борозд…»*
Впервые: НП, 1940. В черновике стихотворения содержится еще одна строфа, не включенная в окончательный текст:
Исчезло прежнее величье В ее глазах воздетых. И сердце вновь дрожит девичье От страстных снов раздетых.«О, эти камня серого чертоги…»*
Впервые: НП, 1940.
Ладо – см. с. 463.
«На острове Эзеле…»*
Впервые: Пощечина общественному вкусу, 1913, в подборке «Конь Пржевальского», ор. № 15.
Эзель – остров в Балтийском море, ныне Сааремаа (Эстония).
В предгорьях Амура Крылья Амура – ср. в «Свояси»: «Сказания орочей, древнего амурского племени <…>»; миф о кровосмешении в рассказе «Око. Орочонская повесть» (1912). См. примеч. к стихотворению «Пламёна…».
«Чудовище – жилец вершин…»*
Впервые: Пощечина общественному вкусу, 1913, в подборке «Конь Пржевальского», ор. № 18.
Ср. тот же сюжет об обезьяне и девушке с кувшином в драматических набросках «Абиссиния. Обезьяний царь…» (1911), «Лицо чернеет грубое…» (1914–1915) и в главе 8 повести «Ка» (1915).
«Гуляет ветренный кистень…»*
Впервые: Пощечина общественному вкусу, 1913, в подборке «Конь Пржевальского», ор. № 19.