Том 28. Исчезнувший мертвец
Шрифт:
— Нет! Ни трупа, ничего!
— Плохо, — сказал я.
— Еще бы, — простонал он. — Целых двадцать минут потерял здесь — и что увидел?
— Ничего?
— Ничего!
— Никогда не знаешь, когда повезет, — утешил я его. — А вдруг по пути домой вам удастся увидеть, как старушка попадет под автобус?
Я прошел еще несколько кварталов, повернул назад и подошел к «Золотой подкове» с другой стороны. К этому времени от толпы не осталось и следа. Я продолжал медленно идти вперед. Прошел до конца квартала, затем снова повернул назад.
Начали сгущаться
Вдруг дверь открылась, и из нее вышла Миднайт О’Хара. Она подошла к темному седану, села в него и уехала.
Я стоял еще минут пятнадцать. Если полицейские и были где-то рядом, то они значительно поумнели со вчерашнего дня, потому что я не заметил ни одного из них.
Поразмыслив, я все-таки решил, что за «Золотой подковой» никакого наблюдения нет. Лейверс и Хэммонд решат, что эта история с трупом мной выдумана нарочно. Так что, скорее всего, сами займутся поисками одного знакомого лейтенанта, который запер их в ванной.
Я пересек улицу, прошел мимо «Золотой подковы» и вышел в пустынный переулок, ведущий к черному входу погребка.
Я открыл дверь и прошел прямо в кабинет Миднайт, закрыв за собой дверь. Нашарил на стене выключатель и зажег свет. Кабинет находился в центре здания, в нем не было окон, так что свет снаружи заметить было нельзя.
Я прошелся по тигровой шкуре, лежащей на полу, наклонился и потрепал голову тигра, чьи стеклянные глаза не мигая уставились на меня.
— Думаю, неоновые джунгли — плохая замена твоей родине, зверь, — посочувствовал я ему.
Усевшись в кресло, я начал открывать ящики стола один за другим, тщательно просматривая их содержимое, но не нашел ничего интересного. Потом подошел к бару и налил себе виски. Захватив стаканчик с собой, опять уселся в кресло и положил ноги на стол. Я закурил и стал думать о жизни вообще и о Рене Лэндис в частности.
Ровно в семь тридцать открылась входная дверь и послышался стук каблуков по кафельному полу, а чуть позже в дверях кабинета появилась Миднайт О’Хара. Ее лицо выражало крайнее изумление.
— Входи и закрой дверь, дорогая, а то сквозит, — сказал я.
Она медленно двинулась вперед, закрыв за собой дверь. На ней был черный орлоновый свитерок и темные брюки.
— Лейтенант! — воскликнула она. — Как вы меня напугали! Что вы здесь делаете?
— Помнится, вы называли меня Эл, — сказал я.
— Эл. — Она улыбнулась. — Как вы сюда попали?
— Я пришел вернуть ключи. Помните, вы дали мне их прошлой ночью, когда я пошел арестовывать Уэса Стюарта?
— Конечно. Но вы напрасно беспокоились, Эл. Вы могли просто бросить их в почтовый ящик.
— Или выкинуть.
Она положила сумочку на столик и подошла к бару.
— Я вижу, ваш стакан пуст, — улыбнулась она. — Налить еще?
— Как прикажете, — согласился я.
Она налила мне виски, себе — водки с тоником и принесла оба стаканчика на стол.
— Вы собирались вернуться в мою квартиру, чтобы защитить меня, — сказала она. —
Но не пришли, а я долго ждала, Эл!— Прошу прощения! — сказал я самым искренним тоном. — У меня были неприятности.
— Я читала об этом в «Трибьюн» сегодня утром. Вот уж не повезло! Эл, может быть, теперь вы нуждаетесь в защите?
— Выкручусь! Но если вы все еще не раздумали, я могу обеспечить вам защиту хоть сейчас.
— Думаю, сейчас в этом нет необходимости. Вы знаете, здесь была полиция. Какой-то идиот позвонил им и сказал, что здесь произошло еще одно убийство, и они приехали проверить. Мне сказали, что Уэс арестован несколько часов назад.
— Сожалею, но вы больше не нуждаетесь в защите, — сказал я.
Она тепло улыбнулась:
— Ваша защита не была бы обременительной.
— Спасибо за комплимент, — сказал я.
— Скоро придут повара и официанты. Я думаю, что вечером народу будет полно. Убийство было для нас прекрасной рекламой, а тут еще и эта история сегодня…
— Да, сегодня будет полный зал, — сказал я. — Но ведь повара и официанты могут прекрасно обойтись без вас, не правда ли?
— Я бы хотела остаться здесь, чтобы они ничего не напутали.
— Боюсь, что сегодня вам придется полностью довериться им, — мягко настаивал я.
Она осторожно поставила пустой стакан на стол.
— Что вы хотите этим сказать, Эл?
— Я хочу, чтобы вы освободились на час и пошли со мной, — сказал я.
— Но это невозможно!
— Нет ничего невозможного, — банально заявил я. Я вытащил пистолет из кармана, задумчиво посмотрел на него, затем положил на место. — Что надо сделать, чтобы уговорить вас?
Она медленно облизнула губы.
— Куда мы поедем?
— Думаю, ваша квартира тег, что надо, — сказал я. — Мне нравится этот кабинет, и я с удовольствием растянулся бы на тигровой шкуре, но в вашей квартире можно поговорить более конфиденциально. Вряд ли там нас побеспокоят.
Она нервно рассмеялась:
— Никак не могу понять, шутите вы или нет.
— Нет! — Я встал с кресла.
— Если вы действительно говорите серьезно, думаю, что у меня нет выбора, — сказала она. — Но в чем все-таки дело, Эл? Почему вы ведете себя так таинственно и вытаскиваете пистолеты из карманов?
— Только один пистолет, — уточнил я. — И здесь нет никакой тайны. Мне надо с вами поговорить, и я думаю, что ваша квартира — лучшее для этого место.
— Поговорить о чем?
— Например, о том, куда вы дели тело Тальбота, и все в том же духе.
— Тальбот? — Она напряглась. — Кто такой Тальбот? Вы же не верите этой безумной истории о втором трупе, Эл?
Я взял ее за руку и пошел к двери, открыл ее и вышел с ней в погребок. В зале уныло стояли пустые столики.
— Это было очень глупо с вашей стороны — прятать тело Тальбота, — заметил я на ходу.
— Я все еще не понимаю, о чем вы говорите, — сказала она. — Вы делаете ужасную ошибку. Я сказала всю правду об Уэсе Стюарте. Вы поехали арестовывать его, он убежал, но потом же вы его поймали. Что еще надо?