Том 28. Исчезнувший мертвец
Шрифт:
Минутой позже Джуди открыла глаза и стала медленно подниматься на кровати. В ее глазах рос ужас по мере того, как память возвращалась к ней.
— Как вы себя чувствуете? — спросил я заботливо.
— Со мной все в порядке, — отозвалась она слабым голосом. — Всего лишь небольшое нервное потрясение. Как это случилось? Кто её убил?
— Почему бы вам не пройти в гостиную? — предложил я. — Смешайте себе какой-нибудь коктейль, я приду через несколько минут.
— Да. — Она рассеянно кивнула. — Хорошо, лейтенант.
Она встала и нетвердым шагом вышла
Мэрфи закончил осмотр тела и подошел ко мне.
— Так что вы хотите знать, лейтенант? — благодушно спросил он.
— Кто ее убил, — сказал я с надеждой в голосе.
— Мне бы не хотелось оставлять вас без работы, лейтенант, — сказал он. — Я не переживу, если по моей вине вас бросят в таком возрасте на уборку мусора.
— Не знаю, — засомневался я. — Вообще-то неплохая перспектива. К тому же такому образованному человеку, как вы, не пристало быть снобом.
— Согласен, лейтенант: все работы хороши и благородны. Убирать мусор, говорить с вами — какая в конце концов разница?.. Ее пырнули ножом.
— Вы заключили это из того, что нож у нее торчит между лопаток? — вежливо спросил я.
— Вы, кажется, изволите со мной шутить, Уилер? — прохрипел он.
— Что вы, одна мысль об этом приводит, меня в ужас, — успокоил я его. — Что еще вы узнали?
— Смерть наступила мгновенно. Это произошло минимум час, максимум — два часа назад. — Он внезапно усмехнулся. — Не густо, да? И вскрытие почти наверняка ничего другого не покажет.
— Вы сделали все, что могли, док, — сказал я. — То есть ничего, как всегда.
— Хотите, я осмотрю ту, другую, — предложил он. — У нее может быть сильный шок.
— Самый сильный шок она получит во время вашего осмотра, док, — сказал я. — Как вы думаете, ту женщину убили здесь?
— Уверен в этом, — решительно сказал Мэрфи. — Почти нет крови. Если бы она… если бы ее несли на руках или тащили по полу, крови было бы намного больше.
— Спасибо и на том, — сказал я.
— Пожалуйста. — Доктор потер руки. — Так если я вам больше не нужен, я, пожалуй, пойду. Шок, знаете ли, вещь серьезная.
— Знаю, — сказал я утомленно. — Поэтому и не пускаю вас к той, которая еще дышит. Мне бы не хотелось, чтобы она перестала это делать.
Я прошел в гостиную и увидел, что Джуди стоит неподвижно перед нетронутым бокалом вина. Руки она положила на стойку бара, крепко сцепив пальцы.
— Я все еще не могу поверить, лейтенант, — проговорила она запинаясь. — Это как страшный сон.
— Понимаю, — сказал я. — Как вы себя чувствуете? Мне придется задать вам несколько вопросов. Вы сейчас в состоянии отвечать?
— Конечно, — сказала она отрывисто.
— Когда вы ее видели в последний раз?
Она на секунду задумалась:
— Руди ушел около восьми. Мы с Барбарой почти сразу же сели смотреть телевизор. Затем она ушла к себе, сказала, что хочет лечь пораньше. Это было около десяти вечера, но точно не помню.
— Вы ее после этого не видели?
— Нет. Я выключила телевизор примерно в половине двенадцатого, не дожидаясь Руди, затем решила
выпить. Но вы мне помешали.— Вы ничего не слышали? Никаких звуков — стонов, криков?
Джуди покачала головой.
— Нет, не помню. Двери были закрыты, так что я в любом случае ничего бы не услышала.
— Доктор установил, что смерть наступила между одиннадцатью и двенадцатью ночи, — сказал я.
Она вздрогнула:
— Барбару убивали, когда я сидела здесь и спокойно смотрела телевизор! Чудовищно!
Хлопнула входная дверь. Через несколько секунд в гостиную вошел мужчина и, увидев нас, остановился.
— Что здесь, черт побери, происходит? — спросил он крайне любезно.
Он был высок ростом, хорошо сложен. Волнистые черные волосы были, на мой взгляд, немного длинноваты и придавали его лицу мальчишеское выражение, а тонкая линия усиков была подстрижена особенно тщательно. На плечи он небрежно накинул белую шелковую спортивную куртку, так что рукава болтались по сторонам, а руки глубоко засунул в карманы брюк. Черная с монограммой рубашка без галстука была застегнута до последней пуговицы. Сигарета пиратски свисала с нижней губы. По одному его виду можно было сказать, что это капитан Блад, и никто другой.
— Руди… — Голос Джуди сорвался. — Произошло ужасное.
— Налоговый инспектор? — Он высокомерно улыбнулся. — Пусть только попробует сунуть нос в мои счета! У меня в Калифорнии такие юристы…
— Руди, ты не понимаешь! — задыхаясь, сказала она. — Барбара… умерла.
— Умерла? — коротко повторил он.
Глубоко затянувшись сигаретой, он медленно выпустил дым через ноздри. Его глаза сузились, стали проницательными, вдумчивыми. «Не хватает звукового сопровождения, — решил я. — Звон шпаг на заднем плане при упоминании о налоговом инспекторе как раз сейчас должен смениться музыкальной темой, сопутствующей размышлениям главного героя».
— То есть как это умерла? — тихо спросил он.
— Руди, — ее голос дрожал от ярости, — может, ты прекратишь наконец корчить из себя героя. Ты не на сцене! Барбара мертва, ее убили всего несколько часов назад!
Его лицо побледнело.
— Кто?
— Я не знаю, — сказала Джуди. — Это лейтенант Уилер из управления шерифа. Кто-то позвонил им и сообщил, что меня убили. Лейтенант настоял на осмотре дома и… — Она опять расплакалась.
Секунду Руди Равель глядел на меня безумными глазами, затем успокоился, — видимо, тоже услышал музыкальную тему, — и в его взгляде снова появилась мудрость и проницательность.
— Кого вы подозреваете, инспектор? — спросил он, делая ударение на каждом слове.
— Пока никого, — сказал я. — И я лейтенант, мистер Равин.
— Равель! — отрезал он. — Но вы должны кого-то подозревать! У вас должны быть улики! Это уголовное дело, а вы никого не подозреваете!
— Верно, — сказал я. — Думаю, вы правы. Мы всегда должны подозревать. Пожалуй, начнем с вас.
У Руди отвисла нижняя челюсть.
— Меня? — В горле у него булькало.
— Конечно. Где вы были сегодня вечером?