Том 3. Франческа да Римини. Слава. Дочь Иорио. Факел под мерой. Сильнее любви. Корабль. Новеллы
Шрифт:
Терзаешь ты меня? Глаза твои
Без слез. Но словно через море
Рыданий речь твоя ко мне струится.
Садись.
Джильола
Ну, хорошо. Сижу. Теперь
Спокойна. Как бывало, на колени
Твои склоню я голову. Ну, полно,
Страдать не нужно. Шить
Я буду, как Ассунта делла Тэве,
Усевшись у окна. Когда ж придет
Жена отца, тогда я поднимусь
Пред нею, как пред госпожой моей
Законной. Да, я знаю,
Родная, что для всех
Приходит свой черед служить.
Другая, подметала пол,
Работала, не покладая рук,
И ветер встречный часто
Вокруг нее вздымал всю грязь и пыль
И ей в лицо бросал. Я помню все
И вижу, как сейчас.
Донна Альдегрина
Как бронза, голова твоя отяжелела,
А так легка была!
Джильола
Как бронза?.. Почему,
Скажи мне, сотни мыслей
Не весят столько, сколько мысль одна,
Единая? Ну, что ж, ее стряхну я,
Ведь можно жить спокойно.
Ведь не случилось ничего. И дни
Равны, как наша жизнь.
Мой брат еще в постели, и лицо
Свое он повернул к стене. Он вечно
Усталый, вечно преисполнен страха,
И все ж живет… Ты слышишь,
Как мечется Джованна
Там, в верхнем этаже,
В той комнате, что заперта на ключ?
Она кричит и топает ногами,
Пытаясь убежать
И скрыться от кого-то,
Кто заперт вместе с нею,
От страшного и злого
Чудовища, исчадья
Болезни, столько лет ее терзавшей.
Чудовище окрепло и теперь
Является врагом,
Хозяином и стражем,
Оно живет и дышит
Сильнее, чем она,
Ведет беседу с ней,
Не сводит глаз с нее,
Подходит к ней и дышит
В лицо ей, но она
Одна лишь может видеть
И осязать его…
Донна Альдегрина
Нет, нет! Молчи!
Касается своими исхудалыми руками губ Джильолы.
Молчи!
Страданьем жгучим вся насквозь душа
Твоя пропитана до корня. Все,
Что горечи полно, тоски, обиды,
Погибели и смерти,
Твоими говорит устами. Ты —
Пророк крушений наших,
Крушений без надежды и спасенья.
О, бедное созданье,
Бедняжечка моя.
Малютка милая,
Дитя мое родное,
Кто, кто тебя утешит?
Кто увлажнит глаза твои сухие
Слезами облегченья? Горе! Горе!
Глаза твои без слез, как камень, сухи,
Пылают точно жниво.
Что в силах сделать для тебя старуха?
Кто может чем-нибудь помочь тебе?
Одна ты, одинока в целом мире.
Джильола
Да, да, исполню я. Должна исполнить.
Должна подняться я
И стойкой быть, пока не грянет час
Моей судьбы. Ну, поцелуй меня,
А вечером вторично поцелуешь.
Вот так… В груди я чувствую отвагу.
Рабочие всю ночь
При свете факелов работать будут.
Всю
эту ночь. Я знаю:Там, где-то в мрачном подземелье
Скрыт красный факел мой.
Тот факел скрыт под мерой,
Прикрыт он мерой, очень старой мерой,
Такой, что ею мерить невозможно
Ни хлеба, ни овса.
И обручи из ржавого железа
Едва скрепляют клепки.
Тем факелом я буду освещать
Работу тех, кто ночью
Все превратит в руины.
И пусть разрушат дом,
А все ж я твердо верю, что одна
Гробница уцелеет.
Я в том клянусь!
Донна Альдегрина
Куда идешь, Джильола?
Джильола
Дать клятву.
Идет под аркаду, украшенную мавзолеями, исчезает за дверью капеллы.
Донна Альдегрина
Аннабелла, ты должна
За нею вслед идти.
Не оставляй ее.
Боюсь я за нее.
Аннабелла
Синьора, я не смею.
Она всегда желает быть одна
В капелле, где колени преклоняет
Перед одной гробницей:
А я могу остаться лишь за дверью.
Донна Альдегрина
Иди за ней!.. Взгляни-ка, Бенедетта,
Кто там внизу на лестнице стоит.
Бенедетта
(прислушиваясь)
То голос дон Бертрандо. Вместе с братом
Идет он. Также дон Тибальдо голос
Я слышу.
Донна Альдегрина
Симонетто встал? Пора
Ему вставать. Скажи,
Который час.
Бенедетта
Синьора, скоро девять.
Донна Альдегрина
Ступай наверх. Взгляни,
Не встал ли он. Но если спит еще,
То не буди. А если
Уже встал, пусть примет он
Лекарство.
Бенедетта
Но, синьора… ведь сестра
Его желает, чтобы Симонетто
Лекарство принимал
Всегда из рук ее.
Донна Альдегрина
Зачем?
Бенедетта
Не знаю.
Так хочет.
Донна Альдегрина
Аннабелла, вскоре я
К больному поднимусь.
Старуха исчезает в тени аркады, тихо зовет кормилицу. Входит вместе с ней в капеллу. Бенедетта, вздыхая, поднимается по лестнице.
Всходят по лестнице, ведущей к балкону, под лесами скрепленных канатами балок, сводные братья Тибальдо де Сангро и Бертрандо Акклодзамора .