Тонкая грань
Шрифт:
Буквально на глазах ошарашенной Накамуры дом как будто наполнился жизнью. Ослепительно ярко с непривычки вспыхнул свет, пожухлые сёдзи стали, как новые, скрипучий и потрескавшийся пол выправился, став идеально ровным и гладким. Со всех сторон слышались разговоры, с улицы доносились радостные детские крики. Приятный женский голос, идущий словно из ниоткуда, затянул песню. Как ни старалась, Йоко никак не могла разобрать ни одного слова, но почему-то мелодия взяла ее за живое, словно напоминала что-то забытое много лет назад.
С трудом заставив себя сдвинуться с места, Йоко осторожно заглянула в комнату, в которой была недавно. Там при приглушенном
Что все это значит?
– Эй! – она попыталась остановить очередную девушку, идущую по коридору, но рука свободно прошла сквозь ее плечо.
Призрак? Или просто какой-то фантом?
Или же фантомом в этом живущем своей жизнью доме была сама Йоко, которую никто не видел и не слышал?.. И все-таки…
Почему у нее впервые за долгие годы в душе появилось чувство, что она вернулась домой?
Постоянно смотря по сторонам, словно стремясь увидеть и запомнить как можно больше, она двинулась дальше по коридору. Она была почти уверена, что так сможет выйти во внутренний двор, и не ошиблась. Каково же было удивление девушки, когда улица встретила ее кромешной ночной тьмой, что было вообще-то странно, учитывая, что еще недавно она слышала детские возгласы. Сейчас же вокруг опять была тишина и пустота. Только ощущение присутствия смерти куда-то исчезла, и девушка была даже рада ударившему ей в лицо порыву прохладного ветра.
– Привет!
Мальчишеский голос за ее спиной прозвучал так непринужденно и буднично, что сперва Йоко даже не поняла, что приветствие было адресовано ей. И только когда неизвестный настойчиво поздоровался с ней еще раз, девушка обернулась. Сначала ей показалось, что здесь никого нет, а таинственный голос ей всего лишь послышался, но стоило посмотреть вверх, и она увидела того, кто ее поприветствовал. Мальчишка лет семи-восьми с виду сидел на краю крыши и оживленно болтал ногами. Удивительно длинные для такого возраста рыжие волосы были небрежно убраны в хвост, а большие желтые глазищи смотрели с нескрываемым любопытством.
– Здравствуй, Кодзухиро, – улыбнулась Йоко. Ошибиться было невозможно, от себя взрослого он не так уж и отличался.
– Ты меня знаешь, – констатировал он. – Но ты не здесь и не сейчас.
– Верно, – подтвердила Накамура. – Но ты все равно можешь меня видеть и слышать.
Одним прыжком оказавшись рядом с ним, она тоже уселась на край крыши, свесив ноги. И это место показалось ей самым удобным из всех, где ей только доводилось сидеть. Словно специально было предназначено для нее одной. И исчезло всякое непонимание и растерянность. Им на смену пришла уверенность в себе и умиротворение, и с лица Йоко не сходила довольная улыбка.
– Порой сюда приходят странные люди, которых никто не видит, – произнес мальчик, раскачиваясь взад-вперед и рискуя в любой момент навернуться вниз. – Иногда это обычные заблудшие души, иногда люди со сверхъестественными способностями, иногда странники, путешествующие между мирами, или пришельцы из иного времени и пространства. Раньше их мог чувствовать мой отец, теперь – я. Ты тоже одна из них, и ты знаешь меня. Ты из возможного будущего?
– Да, наверное, – кивнула она. – Я Йоко. И я действительно из будущего. Там, откуда я пришла, ты уже совсем взрослый.
Юлить вокруг да около не хотелось, да и не имело смысла. Несмотря на юный возраст, Кодзухиро определенно знал, о чем говорил, и совершенно не выглядел хоть сколько-нибудь
удивленным, словно подобное было в порядке вещей.– А ты сейчас спишь и видишь сон, – сказал он.
– Но когда я оказалась здесь, в доме никого не было, – девушка передернула плечами, когда волна воспоминаний о дышащей ей в спину смерти накрыла ее с головой. – Он был заброшенным.
– Это потому что в твоем времени все мы давно умерли, – спокойно произнес Кодзухиро. – Ты не говорила, но я чувствую это в твоем сердце.
Йоко изумленно вытаращилась на мальчишку, с губ которого так легко сорвались такие ужасные слова, и не смогла вымолвить ни звука. Ей бы его хладнокровие, которое уже в таком возрасте было более чем впечатляющим.
– Почему ты так удивлена? – пожал плечами Кодзухиро. – Такие вещи иногда случаются. То, что в твоем мире мы вообще были, это уже хорошо. А то, что в возможном будущем нас уничтожили…
– Давай не будем об этом, ладно? – попросила Накамура, у которой от таких разговоров пошли мурашки.
– Ты так переживаешь, – заметил он. – Ты немного странная. Меня с детства учили, что правду надо принимать, какая она есть, даже самую неприятную. Идеальную гармонию в мире поддерживать несложно, но и она может рухнуть в любой момент. И это не должно стать неожиданностью.
– Черт, мне кажется, что ты даже сейчас меня старше, – криво усмехнулась Йоко.
– Все может быть, – ответил мальчик. – Только глупцы исчисляют возраст прожитыми годами, а не накопленным опытом.
Момент, когда детское лицо Кодзухиро, как и все остальное вокруг, расплылось, превратившись в россыпь ярких пятен, Йоко как-то упустила. Впрочем, безумство красок продолжалось недолго, и уже через несколько секунд девушка обнаружила, что снова сидит на той же самой крыше, только на этот раз в гордом одиночестве. А так все было почти по-прежнему. Только раскидистая сакура, растущая в этом небольшом внутреннем дворике, уже не цвела. По двору бегали совсем маленькие детишки, чуть поодаль, укрывшись от палящего солнца в тени, примостились несколько женщин преклонного возраста. Одна из них читала какую-то книгу, другая занималась рукоделием. И никто не обращал внимания на Йоко.
Спрыгнув на землю, Накамура вошла в дом, не испытывая ни малейших трудностей при проходе прямо сквозь бумажные сёдзи.
В доме прямо-таки кипела жизнь. Это чувствовалось во всем: в лицах встречающихся Йоко людей, в счастливых детских возгласах, в голосах взрослых, обсуждавших свои дела, вникать в которые девушка не спешила, в самой атмосфере, витавшей в воздухе.
Йоко не слишком соображала, куда она идет, а просто жадно впитывала душой происходящее, чувствуя, как внутри у нее крепчает ощущение невероятной легкости. Черт, она уже обожала этот дом со всеми его обитателями!
– Спину ровнее! – внезапно донесся до нее женский и удивительно знакомый голос. – И меч держи крепче. Вот так.
Голос, как и следовало ожидать, доносился из додзё, и, входя туда, Йоко уже знала, кого здесь увидит. Но все равно была удивлена, наткнувшись взглядом на Нацуми Рен – ту самую преподавательницу по кендо, которая в академии шинигами обучала её и её друзей искусству обращения с мечом. Только в отличие от той, к которой привыкла Йоко, эта женщина явно не была склонна кидаться из крайности в крайность. Сейчас перед ней был суровый профессионал, полностью сосредоточенный на своем деле, а вовсе не дама с замашками не то любящей бабушки, не то строгой учительницы.