Торг с мертвецами, часть 2
Шрифт:
— Священный поход будет, — напомнил о своём присутствии брат Аристид. — Будет в любом случае. Но вы все правы: месть подождёт.
Если что и могло уцелеть в эллисдорском хаосе, так это дом, где располагался бордель мадам Ивонн. Пережившая осаду, пожары и грабежи, «Роза Ивонн», хотя и оказалась изрядно потрёпанной, но даже сохранила остатки былой гацонской роскоши. Сама мадам Ивонн осталась столь же несгибаемой, какой Вал помнил её прежде: целеустремлённая, напористая и крикливая, она уже вовсю руководила восстановлением этого оплота разврата.
— Явились,
Женщины удивлённо переглянулись.
— Сидеть сюда приехали? Так это не ко мне, в моём доме все работают! — поторопила Ивонн и ткнула пальцем в сторону Вала. — А тебе вообще сюда дорога заказана. Вывез моих лучших девочек.
— Зато они целы, — отозвался Вал.
— Я бы их всё равно в обиду не дала. Пошевеливайтесь. К обеду привезут ткани и утварь. Столяры уже работают. Нужно все вычистить и прибрать, да поскорее.
Вал и Кати переглянулись.
— Я пойду помогу мадам, — сказала девушка. — Может комнату выторгую. Тут всяко безопаснее.
— Мне интересно, откуда у неё деньги на восстановление... Город же был разграблен.
— Так заведение тоже было разграблено! — рявкнула подслушавшая их разговор Ивонн. — Но я же не дура хранить сбережения в доме. Накопленное было надёжно закопано там, где приличный человек и не догадается искать. Вот поэтому заведение и открывается завтра — уже дюжину дней хлопочу. А ты, Кати, если хочешь остаться моей душечкой, бери метлу и иди на второй этаж.
— Может нужна помощь с конторскими книгами? — предложил Вал.
Ивонн отмахнулась, отчего множество стеклянных нитей-браслетов на её руках весело звякнули.
— Сгорели все.
— Достанете новые — заведу и всё распишу.
— Подлизываешься, южный прохвост!
Вал улыбнулся.
— Нет, просто и правда хочу помочь. Нравится мне ваше заведение.
— Вечером приходи, — смягчилась владелица. — Но чтоб трезв был как стёклышко!
— Договорились, мадам. Обязательно приду. Готовьте чернила.
Чмокнув Кати на прощание, Вал покинул дом, где с ней познакомился, и направился к цитадели. Ворота должны были быть открытыми, но даже если его бы не пропустили, он знал, где можно было найти кого-то из парней. Таверны тоже наверняка уцелели, а это означало, что они всё так же притягивали наёмников да солдатню. Спрятав меч под полу плаща, он медленно побрёл к мосту, ловко уворачиваясь от спешаших горожан. Город изменился, выглядел потрёпанным, но гордости не утратил. Это была всё та же столица Хайлигланда — самый крупный из северных городов этой части материка. И здесь кипела жизнь. Вал понял, что скучал.
— Эй, гацончик! — Валериано обернулся на грубый зов. Его окликнули двое парней явно не из горожан и не гвардейцев. Они были при оружии, но не носили отличительных знаков «Сотни». — Ты из чьих будешь?
— В смысле?
— Рожа у тебя не северная, — сказал один из парочки — долговязый гацонец с ужасными зубами и кривым глазом. — Значит, ты либо из наших, либо из «Сотни». Но среди наших я тебя не помню.
— Я первый день в городе, — ответил Вал, чувствуя угрозу, и на всякий случай положил руку поближе
к перевязи меча. — А «ваши» — это кто?Второй — тоже высокий, но поплотнее, и одетый в ужасную малиновую курточку и щегольские сапоги, шагнул ближе к Валу.
— Неужто не знаешь? Мы же герои, местные спасители. «Братство Чирони» из Вольного города Гивоя.
Вал в ужасе отпрянул.
— Откуда вы здесь?
— Принцесса Рейнхильда выкупила всех наших парней и привела сюда подавлять мятеж. — Долговязый внимательно всмотрелся в лицо Вала. — Слушай, парень, я тебя точно где-то видел. Ты в Гивое бывал?
— Чёрт... Да, бывал.
— То-то я и думаю, чего мне твоё лицо так знакомо. Дай-ка вспомнить, где мы встречались...
Второй в курточке грубо ткнул долговязого в бок.
— Мать моя женщина! Да это же писарь «Сотни». Пацанчик Артанны. Каро, гляди. И правда ведь он!
— Дерьмо, — шепнул Вал и бросился бежать.
Значит, вот что имела в виду принцесса Рейнхильда, когда говорила, что попробует помочь. Наняла войско. Но кто ж знал, что из всех наёмников она выберет именно сброд Чирони? Вал бежал, задыхаясь и хватаясь за колющий бок — с непривычки бег давался с трудом. Он выбежал на рыночную площадь, свернул на улицу, что вела к мосту, и припустил со всего духу. Наёмники Чирони бежали следом, но понемногу отставали — видимо, в отличие от него плотно позавтракали.
Вал выбежал на мост и порадовался тому, что ворота были открыты.
— Я Валериано из Гивойской «Сотни». Дезертир, сбежавший из тюрьмы, — крикнул он страже, что преградила ему дорогу. — Пришёл сдаться.
Гвардейцы удивлённо переглянулись.
— Вот уж поистине дивный мир, — сказал один другому. — В первый раз встречаю дезертира, что сам жаждет кары.
— Посадите меня под стражу. Дорожите моему командиру. Веззаму-вагранийцу. — Он указал на погоню. — Только, молю, спасите мой зад от этих гацонцев.
— Ну, взять под стражу мы всегда рады, — хохотнул гвардеец и задрал голову. — Шепп, зови вагранийца и Шварценберга. Тут небо упало на землю.
6.4 Рантай-Толл
Симуз как мог высоко задрал голову, силясь разглядеть своды высоченного потолка Валг дун Шано. Следы битвы уже успели устранить: отполированные стены из тёмного камня вновь отражали немногочисленное, но изысканное убранство дворца. Величественные стрельчатые своды взмывали к небу, словно рёбра великанов.
— Дом у тебя что надо, — шепнул на ухо Артанне Симуз.
— Это не мой дом. Его построил Руфал для себя, — отозвалась Сотница. — А теперь это великолепие будет принадлежать тем, кто его заслужил.
Ей было явно некомфортно в традиционном парадном одеянии Шано, но эмиссар не мог не отметить, насколько же оно ей шло.
Церемония водружения скрижалей с заветами Первых Шано подходила к концу. Стоя за спиной Артанны, Рошаны и Фештана, Симуз наблюдал за реакцией людей, бравших дворец штурмом всего несколько дней назад. Удивление, злость, страх, надежда. Вагранийцам было сложно принять, что столько столетий их обманывали. Теперь им выпала возможность восстановить изначальный порядок. Но Медяк сомневался, что народ был к этому готов. Новые перспективы пугали.