Торговцы плотью
Шрифт:
Они пригласили архитектора и художника по интерьеру. Они отдавали распоряжения о переоборудовании кухни. Они выбирали подрядчика. Что правда, то правда, с нами советовались почти каждый день, но, как правило, ставили перед свершившимся фактом.
Естественно, мы сердились. А Оскар Готвольд взывал к терпению.
Мы таскались на место два-три раза в неделю, поглядеть, как идут работы. Результат явно не походил на тот элегантный роскошный частный клуб, который родился в моем воображении.
Панно и стенные панели, которые я представлял обшитыми чистым деревом, были покрашены
Правда, выглядело все это не крикливо, но, на мой взгляд, слишком убого, чтоб пробуждать фантазию. Однако, увидев, во что обходится даже такое минимальное обновление, я подавил чувство протеста.
Я добился права занять самую большую спальню на третьем этаже, где собирался жить сам и при необходимости устраивать «сцены». На первом этаже располагался удобный офис и бывшая кладовка, которую превратили в уютный бар.
Мы подали заявку на лицензию, разрешающую подавать еду и напитки, и официальные лица заверили нас, что для частного, закрытого для широкой публики клуба проблем не будет. Другие дела, связанные с обеспечением посудой, серебром, постельным бельем, кондиционерами, картинами и пр., продвигались с волшебной легкостью, благодаря влиянию «Джастис девелопмент».
Подготовка шла полным ходом.
Мы решили закрыть апартаменты 30 декабря и открыть особняк 2 января. Тем временем стали рассылать проспекты нового клуба всем нашим клиенткам, вызвав многообещающую реакцию. Вступительный членский взнос установили в тысячу долларов. Ежегодный — в двести пятьдесят. Плата за «сцену» осталась прежней — сотня, за «дубли» и «спецэффекты» — отдельно.
В каменную плиту у входной двери врезали небольшую благородную медную табличку. С простой надписью: «Питер-Плейс. Частный клуб».
Это, конечно, не то что имя в огнях Бродвея, но должен признать, она была для меня источником гордости и наслаждения.
Глава 114
— Угадай, кто приехал? — спросила меня Марта и, прежде чем я успел ответить, добавила: — Грейс Стюарт. Помнишь?
— Конечно, — сказал я. — Твоя подружка с побережья. Консультант по инвестициям.
— Она собирается пробыть в Нью-Йорке две-три недели и хочет с тобой повидаться.
— Почему бы ей не зайти?
— Ей нужен сопровождающий на обед. Она снова остановилась в «Бедлингтоне». Позвонишь?
— Возможно.
— Не слышу энтузиазма, Питер. Она очень славная.
— Очаровательная. Только чуть-чуть странноватая.
— Все мы странноватые, — сказала Марта.
Вечером через два дня я приветствовал Грейс в вестибюле «Бедлингтона». Я был в смокинге с новым длинным пальто «честерфилд», перекинутым через руку. Вдетая в петличку маленькая орхидея позабавила ее.
— Как элегантно! — засмеялась она и подставила щеку для поцелуя.
Она была без шляпы, в норковой шубке, широкой, как палатка. На жестком лице по-прежнему ни одной морщинки, несмотря на ее шестьдесят лет. Но блестящие седые волосы, памятные мне, превратились теперь в бронзово-рыжие.
— Нравится? —
спросила она, вертя головой.— Прекрасно! — заверил я.
Как и раньше, нас ждал заказной лимузин. В Вилледже открылся новый французский ресторан «У Флеретт», в котором она хотела побывать. И мы отправились, сидя бок о бок, держась за руки.
— Марта рассказала про новый клуб, — сказала она. — Поздравляю.
— Спасибо. Хотите вступить в него?
— Ни за что не упущу такой возможности! А можно присылать гостей с моим членским билетом?
— М-м-м, — промычал я. — Хороший вопрос. Я — за. Это пойдет на пользу бизнесу.
— А когда вы получите статус общественной организации? — довольно серьезно спросила она. — Многие мои клиентки пустились на такую авантюру, чтобы поменьше платить налогов.
— Вы совсем как одна моя подружка, — сказал я. — Она постоянно сыплет всякими «налоговыми прикрытиями», «инвестиционными фондами», «облигациями на предъявителя» и прочей финансовой чепухой, которую я не в силах постичь.
— Правда? — спросила Грейс Стюарт. — Я хотела бы с ней познакомиться. Твоя главная в жизни любовь?
— О нет. Просто друг.
Минутку она молчала. Потом спросила:
— Питер, ты счастлив?
Вопрос застиг меня врасплох.
— Должно быть, счастлив, — сказал я, — иначе я не делал бы того, что делаю.
— Как глупо, и ты это отлично знаешь. Большинство попадается в эту ловушку. Неужели и ты?
Я так долго молчал, что, не дождавшись ответа, она принялась излагать последние голливудские сплетни. Настоящий специалист по анекдотам, с острым языком и даром подражателя. Я подумал, что с ней приятней бывать на людях, чем наедине.
«Флеретт» еще не обрела широкой известности, и они изо всех сил старались угодить посетителям. Нам подали превосходный обед: голубиные грудки в соусе из зеленого перца. Пили мы мум. [27] Я заглянул в счет, который оплачивала Грейс. Два года назад я мог бы прожить целый месяц на эту сумму.
27
Мум — солодовое виски.
За шампанским и послеобеденными «Реми» меня охватило благодушие. В катившем нас обратно в «Бедлингтон» лимузине я протянул руку и погладил ее лодыжку.
— Голая и бритая, — заметил я. — Приятно знать, что некоторые вещи никогда не меняются.
— Какая память, — насмешливо ответила она, отталкивая мою руку.
— Только на важное, — сказал я, понимая, что говорю глупости, и гадая, не стоит ли подзаправиться спиртным, ибо знал, что последует дальше.
Пожалуй, стоило, и в номере, когда она спросила, не пожелаю ли я чего-нибудь, я попросил еще коньяку. Она позвонила в бар, чтоб прислали два коньяка. Оказалось, оба для меня. Она пошла за своим маком.
— Он вас возбуждает? — полюбопытствовал я, глядя, как она нюхает пузырек.
— Да нет. Чувствуешь просто приятную пустоту. Не хочешь устроиться поудобней?
— А мне вполне удобно.
— Не валяй дурака, сынок, — сказала, нет, прикрикнула она. — Ты знаешь, чего я хочу.