Трах!
Шрифт:
— Не говори глупостей.
— Почему нет? Это ужасно!
— Да нет, все не так уж и плохо.
— Не так уж и плохо? — Джеки озабоченно посмотрела на него. Ну вот, это все-таки случилось: она его достала. Он смотрел в сторону, скорчив рожу и ухмыляясь. Она это заметила, в этом не оставалось никаких сомнений. Теперь, что бы она ни говорила, он все будет воспринимать в штыки.
— Дино?
— Да все это чушь собачья! — огрызнулся он и отвернулся.
Джеки схватила его за руку и заставила повернуться к ней лицом. Это было необходимо. Только
— Я беспокоюсь о тебе, — прошептала она. — А ты даже не смотришь в мою сторону! Дино! Не прячь глаза!
Дино посмотрел на нее и хотел было скорчить презрительную усмешку, как вдруг почувствовал, что глаза его наполнились слезами. Он удивился. Слезы? Откуда они взялись? И с чего это он так расстроился?
— О, Дино. — Она нежно погладила его по щеке. Он был в смятении и расстройстве, его губы дрожали. Он обнял ее, зарылся лицом в ее волосы и разрыдался.
Где-то через час Джеки проводила его, закрыла за ним дверь и подошла к зеркалу в гостиной, чтобы посмотреть на себя. С одной стороны волосы все еще были мокрыми — от его слез. Какой-то голос внутри нее (возможно, он принадлежал Сью) злорадствовал: «Вот видишь, он опять добился своего! Как раз когда ты думала, какой он понимающий и сочувствующий, он взял и выставил свои проблемы на передний план!» Может, так все и получилось, но Джеки было наплевать. Он уткнулся в ее плечо, словно большой ребенок, плача навзрыд. Он открыл ей свою страдающую душу. Она была нужна ему.
— Я раньше никогда так не плакал, — признался он ей потом. — Не думаю, что это могло произойти со мной, если бы рядом был кто-нибудь другой!
И этими словами он пустил ее в свое сердце еще глубже, чем прежде.
Вскоре после всего этого зазвонил телефон. Это была Сью, которой не терпелось узнать подробности их встречи.
— Это было потрясающе! — затараторила Джеки. — Он согласился!
— Что он сделал? — не поверила своим ушам Сью.
— Он со всем согласился! Он полностью принял мои условия!
— Ты уверена?
— Ну конечно, я уверена! Он сказал, что все понимает.
— Понимает? — От изумления у Сью изменился голос: с каких это пор Дино все понимает? — Что именно ты ему сказала?
— Все, о чем мы с тобой говорили. Я ему это и сказала. Что мне надо время, чтобы убедиться в серьезности наших отношений, и он сказал, что согласен со мной.
— Он согласился?
— Да, — убежденно ответила Джеки. — Он сказал, что считает, что надо прекратить говорить о сексе на какое-то время.
— Дино так сказал?
— Конечно Дино, кто же еще!
— У него наверняка что-то на уме!
— Какая ты подозрительная!
— А тебе не кажется это подозрительным?
— Нет, — оскорбленно заявила Джеки. — Он повел себя абсолютно правильно, разве не так?
— Думаю, точнее будет сказать, что он знает, как надо себя вести. Я бы на твоем месте не слишком обольщалась. — Сью продолжала недоумевать. Разве может быть, чтобы Дино действительно был умным и рассудительным? Конечно нет! Но даже это
казалось возможным по сравнению с абсолютно нереальной вещью: нельзя было представить, чтобы Дино о ком-то заботился, кроме себя.— Он хочет тебя обмануть.
— Не будь такой циничной! Он милашка!
— Наверное, это лучше, чем его обычное ворчливое настроение, — согласилась Сью. — Но ведь это так на него не похоже! Или ты что-то скрываешь! Я не могу поверить, что речь идет действительно о Дино!
— Не будь такой недоверчивой! — оборвала ее Джеки. В глубине души она тоже была удивлена его поведением. Она и понятия не имела, на какой чудовищный обман он был способен.
Прежде чем повесить трубку, Джеки подумала, а не рассказать ли Сью о том, что у матери Дино интрижка на стороне. Но она знала наперед, что скажет Сью, если узнает об этом. Поэтому она повесила трубку, умолчав о рассказе Дино. После разговора в ее ушах еще звучал вопрос Сью:
— И зачем ты с ним связалась?!
«Я нужна ему», — мысленно ответила Джеки. Дино был похож на огромного плюшевого мишку, от него исходила такая пьянящая сексуальность! И она была ему нужна. Но вот нужен ли он ей?
22
Дино — громила
Вернувшись домой, Дино направился прямиком к себе в комнату. Он был спокоен, однако его всего трясло, словно прекрасно отлаженный механизм внутри него вдруг дал сбой. Одно прикосновение — и он рассыплется на куски! Он был зол на Джеки: посмотрите только, до чего она его довела! В каком состоянии он находится!
Он услышал, как его мать поднимается по лестнице. Ему страшно хотелось, чтобы она с ним обо всем поговорила, но что это могло изменить? Он только что поговорил об этом с Джеки, и посмотрите, на кого он похож! От разговоров становится только хуже!
Мать поднималась по скрипучим ступенькам. На какое-то мгновение наступила тишина, но потом снова послышался скрип. Пауза. Твердыми шагами она подошла к его двери и постучала. Дино бросился на кровать и закрыл глаза. Дверь открылась.
— Дино?
Тишина.
— Дино? Ты не спишь?
— А? Чего? Мама?
— У тебя все в порядке?
— Да. Все хорошо, а что?
— Ты выглядишь как-то…
— Я устал, — посмотрел он на нее, щурясь, словно от яркого света, и заметил, что она смотрит на него так, будто он был какой-то шкатулкой, которую можно было открыть и выкинуть из нее все, что тебе не нравилось.
— Может быть, ты?.. Что-то случилось?
— Нет.
— Может, тебя что-то беспокоит?
— Нет.
— Ты хочешь поговорить о чем-нибудь? — Дино почувствовал, что онемел. Он лежал и беспомощно смотрел на нее, не в силах произнести ни слова.
— Хочешь бутерброд? — наконец спросила она.
— Да! — Это уже был нормальный разговор. Она вела себя так, как и должна себя вести мать.
Она улыбнулась ему На какую-то секунду все встало на свои места, они были мать и сын, и между ними были самые обычные отношения.
— С яичницей?