Трапеция
Шрифт:
– Да, – пробормотал Томми. – Просто…
Он и сам не знал, что собирается сказать, пока не услышал собственные слова.
– Мне неудобно делать такие вещи за спиной Марио, вот и все.
Барт положил руки ему на плечи и мягко развернул.
– Послушай, Том. Ты знаешь, что я к тебе чувствую, так что можешь решить, будто
я сочиняю все это, чтобы затащить тебя в кровать. Я знаю, что ты испытываешь к
Мэтту. Я знаю, что ты его любишь. Это и слепому ясно. Я не смогу встать между
вами. Среди
нечасто встретишь. Когда двое любят друг друга, заботятся друг о друге, остаются друзьями и партнерами даже вне постели. Ваши чувства это нечто
особенное, люди мечтают о таких – и далеко не только гомосексуалы. Это редко
встречается. Я думал, что такое было у меня с Тони Роджерсом. Но ошибался.
На секунду на лице его мелькнула горечь.
– Но есть одна вещь, которая с такими… отношениями не проходит. Ты не
можешь притвориться, будто они то, чем не являются. Они не равноценны браку.
– Да знаю я, – Томми, смущенный, отвернулся.
– Правда? Я не уверен. Все эти тревоги о честности и целомудрии… они для
подростков, у которых еще молоко на губах не обсохло, и для мам и пап, растящих
детишек. С мужчинами это не работает. С женщинами – возможно, я не знаю. Но
для мужчин такое ничем хорошим не кончается. Если вы пытаетесь изображать
беззаветную преданность, больше ни на кого не смотреть и закатывать сцены
ревности, то закончите тем, что друг друга возненавидите. Я знаю, потому что
сам сел в такую лужу. Нельзя принадлежать друг другу в этом смысле. Ты
являешься его собственностью не больше, чем он – твоей. Я хочу тебя. Все
просто. Ты правда думаешь, что от Мэтта убудет? В конце концов, я тоже его
друг, и я его люблю. Но что это меняет?
И внезапно до Томми дошла логика его слов. Он без четкого осознания понимал, что должен держаться подальше от дел Марио со Сью-Линн. Это было частью
того, что они всегда знали.
Я не могу падать за тебя.
Теперь Томми понимал, что не имело бы значения, если бы Марио в самом деле
взял Джека Чандлера в постель… Вернее, это имело бы ровно столько значения, сколько значило для самого мальчика. А для мальчика это означало бы немало, и
в конечном итоге, решил Томми, потому Марио этого и не сделал. Но, так или
иначе, это нисколько не затронуло бы их с Марио отношений. Совершенно ничего
– теперь Томми знал точно – не могло встать между ними. Секс был лишь частью
целого – важной, разумеется, но без каких-либо привязок к супружеской
верности. Верность не имела к тому, что между ними происходило, ровно
никакого отношения.
Он был взрослым, и больше не было причин согласовывать свои нужды и
желания с Марио.
Барт сидел тихо, позволяя ему все обдумать, не склоняя к решению ни словом, ни
касанием. И все-таки Томми чувствовал, что Барт одинок, что несмотря на всю
свою огромную
славу – или, возможно, как раз из-за нее – он в каком-то смыслекуда менее свободен, чем Томми. Слишком мало было людей, которым он мог
довериться.
Разумеется, эротическая тяга имела место. Но это было также искреннее
предложение дружбы, доверия, взаимной симпатии.
Томми повернулся и со смехом обнял Барта. И хотя это была не его инициатива, он смутно ощущал, что происходящее, помимо внешних мотивов, ознаменовывает
взросление, объявление себя независимым – даже от той любви, которая, как он
знал, навсегда останется самой важной в его жизни.
– Конечно, – сказал он, притягивая Барта ближе. – Идем в постель.
ПРИМЕЧАНИЯ
1 Те же 90-60-90, только в дюймах.
ГЛАВА 12
Барт отвез его в мотель очень рано. Когда они подъехали к зданию, Томми
увидел свою машину. Что ж, по крайней мере, Марио уже вернулся. Барт
наклонился к Томми, но было уже светло, и на большее он не решился.
– Приеду на урок через пару дней. Передавай Марио привет.
Томми бесшумно открыл дверь своим ключом, не желая будить Марио. Не то
чтобы его волновало, что тот узнает о ночных событиях – рано или поздно Томми
намеревался все ему рассказать – но Марио неважно спал в последнее время.
Однако прямо за дверью Томми с размаху налетел на какую-то вещь, которой
вчера там не было. Когда глаза его привыкли к полумраку, он обнаружил, что
перед ним стоит раскладушка, а на ней спит очень маленькая девочка с темной
копной кудряшек на голове. Под боком у девочки лежала желтая плюшевая утка.
– Не волнуйся, – сказал Марио. – Она не проснется. Когда дети этого возраста
крепко спят, можно разыгрывать Геттисбергскую битву под кроватью, они и не
шелохнутся.
Томми осторожно обошел раскладушку.
– Подозреваю, что это Сюзи, но как она здесь оказалась?
Как следует разглядеть лицо Марио в темноте он не мог.
– После некоторой преамбулы выяснилось, что этого Сьюзан и хочет. Кажется, она снова собирается замуж, и я согласился избавить ее от обузы. Насовсем. Она
позвонила своему юристу, и я убедился, что она подписала все бумаги – чтобы уж
точно больше не передумала. Похоже, они переживают не самые лучшие
времена, – добавил он с отстраненным сочувствием. – Сьюзан была в том же
платье, которое я купил ей в год нашей свадьбы. А белье Сюзи выглядит так, будто его пожертвовала Армия спасения.
Томми моргнул, все еще не до конца осознавая ситуацию.
– Что ты будешь с ней делать?
– Без понятия, – ответил Марио. – Но я не собирался оставлять ее с человеком, которому она не нужна. Не понимаю я Сьюзан. Сомневаюсь, что захотел бы жить