Третий дневник сновидений
Шрифт:
Вот, всё-таки добралась!
– Вы не могли бы о чём-нибудь другом поговорить?
– крикнула я, может быть, слишком резко. И добавила чуть мягче: - Тебе больше не интересно, что было с миссис Лоуренс дальше? Мы с Генри там присутствовали.
На этот раз подействовало. Мия переключилась на меня, и тема бывшего дружка, то есть по- настоящему бывшей собаки, стала не такой важной. Хотя можно было опасаться, что Генри при первой же возможности постарается к ней вернуться.
Мия увлечённо слушала, как миссис Лоуренс взобралась на стол
Ужасно, когда от любви сходят с ума, - сказала она, выслушав, как директриса Кук вывела совершенно потерянную миссис Лоуренс из зала.
– Нервный срыв перед множеством людей - от такого до конца не оправишься.
– Это не был нервный срыв, - сказал Генри.
– И она не сошла с ума от любви, и наркотиков не употребляла. Она была в таком же состоянии, как и ты, когда во время приступа лунатизма готова была выпрыгнуть из окна.
Я взглянула на него испуганно. Не собирается же он посреди дороги рассказывать ей про Артура и сновидения?
– Не пора ли тебе тут свернуть?
– сказала я чуть резко.
На одном нам уже давно не удавалось сойтись во мнениях: Генри считал, что мы должны посвятить Мию в тайну ради её собственной безопасности, а мы с Грейсоном были против. Ей уже исполнилось тринадцать, и дело было прошлое. Её подсознание могло само позаботиться о безопасности. (Дверь её снов охранялась, как Форт Нокс, да и Артура интересовали уже другие объекты. Знать, что он про- ник в её сон и воспользуется её лунатизмом с угрозой для жизни - не стоило Мию зря этим пугать и смущать.)
– Что ты имеешь в виду?
– уставилась она на Генри.
Тот опять посмотрел на меня и вздохнул, увидев каменное выражение на моём лице.
– Об этом спроси свою сестру. А мне здесь надо действительно сворачивать. Приятно было поболтать с вами.
– Он чмокнул меня в щёку.
– Увидимся вечером.
– Он и вправду считает, что у миссис Лоуренс был лунатизм?
– спросила Мия, пока я провожала взглядом Генри.
Его волосы торчали, как всегда, во все стороны. Раньше я считала, что он по утрам специально растрёпывает их пятернями, но смогла убедиться, что на его шевелюре всегда четырнадцать завитков, не требующих специального ухода. Каждый из этих завитков я знала наизусть, трогала их, поглаживала, и...
– И правда ужасно, что делает с людьми любовь, - сказала Мия.
– Да. Бедная миссис Лоуренс...
– поспешила поддакнуть я.
– Я имею в виду не миссис Лоуренс.
– Мия вскочила на бордюр и пошла по нему, балансируя.
– А что у тебя с Генри? Вы опять сошлись или нет?
– В общем, да, - пробормотала я, радуясь, что мы сменили тему.
– Хотя мы прямо об этом не говорили. Кое-что надо ещё прояснить. И потом я так глупо э-э...
Мия вздохнула и спрыгнула с бордюра на тротуар.
– Что ты так глупо?
– Придумала бывшего приятеля. С которым я... спала.
Мия взглянула на меня озадаченно:
– Почему?
– Чтобы Генри не думал, что он первый.
Такая откровенность звучала
ещё ужасней, чем я думала.– Почему?
– повторила Мия.
– Потому что... потому что...
– Я застонала.
– Сама точно не знаю. Просто так получилось. Словно говорила не я сама, а кукла чревовещателя, которая в меня пробралась. И теперь Генри думает, что у меня в Южной Африке был дружок. И был секс с ним.
– В самом деле, не Хотелось бы опять спрашивать почему, но иначе не получается.
– Он... он всегда так сочувствовал... и потом был этот... Ах, тебе не понять.
– Почему не понять? Боже, пожалуйста, позволь мне никогда не влюбляться и не делать глупости, не понимая, почему я их делаю.
– Мия крепко взяла меня под руку.
– Что ж, по крайней мере, с тобой и Генрихом не соскучишься. Буду с нетерпением ждать, как ты выпутаешься из этой истории.
Я и сама жду.
– И ещё одна просьба: если Генри опять спросит о Расмусе, не говори, что он так смешно чесался или что-то в этом роде...
Мия остановилась и широко заулыбалась:
– О! Наконец до меня дошло, почему Генри так хочется знать про этого толстого пёсика.
– Она захихикала: - Ты дала имя Расмус своему бывшему дружку!
– Это было первое имя, которое пришло мне на ум.
– Мне тоже эта история начинала казаться забавной.
– Надо же, Ливви, как ты это умеешь!
– ахнула Мия.
– Расмус Вэйкфилд. Хорошо, что я не сказала, как он мочился у каждого фонаря.
– Или что от него после дождя ужасно воняло.
– Или как он подвывал, когда ты играла на гитаре.
– И как он заснул на кошачьей подстилке.
Мы уже приближались к дому, но всё ещё не могли справиться со смехом и почти столкнулись с небритым молодым типом, который, балансируя, переносил через тротуар две картонные коробки, настольную лампу и саксофон.
– Вам сюда?
– спросила Мия, показывая на соседний дом.
Парень кивнул, что далось ему не так просто, потому что подбородком ему надо было придерживать на верхней коробке две книги.
– Ничего.
– Мия ободряюще улыбнулась ему.
– Прежние жильцы здесь были ужасно скучными. Хозяйка подметала каждый день дорожку и ругалась с дроздами.
– Моя мама их боялась...
– вздохнул парень, и книги выскользнули из-под его подбородка.
– Упс!..
– сконфузилась Мия.
Я успела подхватить книги на лету. Это был тяжеленный том под названием «Процессуальное право» и зачитанный «Отель "Нью-Хэмпшир"» Джона Ирвинга в карманном издании. Парень был, очевидно, студент-юрист с неплохим литературным вкусом.
– Вы наблюдаете возвращение блудного сына домой.
Возле нас на велосипеде затормозила Флоранс. Выглядела она, как всегда, ошеломляюще, ничуть не потрёпанная после целого дня в школе. Её каштановые волосы были собраны в конский хвост, одна блестящая прядь выбилась, что очень ей шло. Видя её чарующую улыбку, сияющие глаза и эти милые ямочки на щеках, нельзя было поверить, что она может сказать или сделать что-то неприятное. Но впе- чатление было обманчивым. Последнее время она была особенно раздражённой.