Тринадцатая ночь
Шрифт:
– Но подумай обо всех тех, кого ты встретил после… Сириусе, Артуре, даже Дамблдоре… в каком-то смысле.
– Знаю… Я просто переживаю, Гермиона.
– А как можно не переживать? Мерлин! Ты ведь несешь ответственность за формирование и воспитание нового живого человека! Конечно, есть книги, в которых написано, что и как делать, но я думаю, что никакое количество книг… прости, Гарри, – быстро прервалась она. Нога Гарри так сильно тряслась, что коленка грозилась перевернуть столик, за которым они сидели. – Я, в смысле… уверена, ты разберешься по ходу.
– Напомни мне никогда не приходить к тебе за словами
Она улыбнулась и посмотрела на часы.
– Эту вечеринку просто не остановить, верно?
– Уизли знают, как веселиться всю ночь.
– Гарри, – начала она, понижая голос и чуть наклоняясь к нему, – могу я спросить у тебя кое-что, только между нами?
Он последовал за ней, наклоняясь ближе.
– Конечно.
– Ты не думаешь… ну… не пойми меня превратно, но… ты не думаешь, что Рон и Джери обручились уж слишком быстро? Я за них, конечно, рада, но… чего это ты на меня так смотришь?
Гарри открыл было рот, чтобы что-то сказать, но потом обдумал это лучше и быстро закрыл его.
– Что? – спросила она.
– Ничего… Просто думал, ты захочешь спросить о другом.
– Как, например, о чем?
– Ни о чем.
– Гарри… – тон ее голоса вырос.
– Возвращаясь к твоему вопросу, – начал он, сдвигая очки выше на переносицу, – признаю, мне показалось, что это произошло немного быстро, но они, кажется, по уши влюблены.
– Это верно.
Они наблюдали за Джери и Роном в другом конце комнаты. Он изображал какой-то квиддичный пас, а она смеялась, качая головой. Джордж и Анджелина наблюдали ту же сцену со стороны и хитро шептались.
– Как считаешь, что они задумали? – спросила Гермиона, кивая на них.
– Не уверен. Но для Рона это, наверное, ничем хорошим не кончится.
– Был бы здесь Фред, – вырвалось у Гермионы. Она скатала ленточку из конфетти в завитушку.
– Я о том же самом подумал.
– Как и все, наверное. – Ленточка выпала из ее пальцев, медленно развернувшись и приняв изначальную форму.
– Когда мы узнали, что будет мальчик, я спросил Джин, не хочет ли она назвать его Фред, но она сказала, что не может отобрать это у Джорджа. Ну, знаешь, если у них с Анджелиной когда-нибудь будет сын.
– Верно.
– В смысле… ооо, бедняга Рон… – сказал Гарри, глядя, как Джордж бросает на голову ничего не подозревающего Рона шар крабового соуса размером с бладжер.
– Это чьи еще шуточки?! – закричал Рон. – Ни разу не умно! И что это вообще? – он поднес субстанцию к носу, потом попробовал на губы. – Чтоб тебя, Джордж! Мне на самом деле нравится… да блинский хрен!
В ту секунду, как Рон распробовал соус, его руки превратились в милую пару крабовых клешней. Анджелина и Джордж радостно хлопнули друг друга по рукам. Джери смеялась так сильно, что ей пришлось опереться на стол.
– Думаю, Джери хорошо впишется, – задумчиво смотрел на это Гарри.
– Кажется, что так.
– И ты не против этого?
– Конечно, нет. Слушай, признаю, поначалу было странно, но… думаешь, он его поймает?
Рон гонялся за Джорджем по гостиной, но, к несчастью, двигаться мог только задом.
– Нет, но не потому что плохо старается. Ты погляди на него.
Гермиона рассмеялась и начала собирать тарелки на столе в стопку.
– Мне, наверное, пора. Еще столько работы
нужно сделать, и…– Гермиона, а что случилось между тобой и Каделлом? – спросил Гарри, забирая тарелки из ее рук.
Она зарычала, но тарелок не отдала.
– Долго ж ты терпел, Поттер.
– Чтооо?
– Хочешь еще послушать про морских свинок Бруствера?
– Ты… ведь шутила, верно?
– Возможно, – шмыгнула носом она. – Может, тебе стоит спросить Бруствера об этом.
– Да, тогда уж повышение мне обеспечено, – он наконец вырвал тарелки из ее рук. – Прекрати избегать вопроса.
– Я не знаю, Гарри, – ответила она, начав теребить край своей рубашки. – Каделл очень милый, просто он не тот самый.
– Уверена?
– Конечно, я уверена.
– Так кем, говоришь, Каделл не является?
– Я не знаю. Просто он… не тот самый.
– Гермиона…
– Гарри…
Они обменялись тяжелыми взглядами.
– Знаешь, он очень хорош в своем деле.
– Я понятия не имею, о ком ты говоришь.
– На прошлой неделе он составил зелье, которое делает невосприимчивым к Сектумсемпре. А на той неделе мы вместе работали, чтобы придумать…
– Я абсолютно уверена, что не знаю, о ком ты говоришь, Гарри, – сказала Гермиона, стреляя очистительным заклинанием в тарелки с такой яростью, что большинство промахивались мимо цели: одно теперь чистило очки Гарри, а другое – ее собственную туфлю.
– Мы оба знаем, о ком я имею в виду, Гермиона, – сказал Гарри, снимая очки и пытаясь вытереть мыльные пузыри уголком рубашки.
– Кого я имею в виду. Так правильно сказать, – поправила она. – Ничего постыдного. Я сама когда-то сделала ту же ошибку. Иногда мы говорим так быстро, что забываем…
– Гермиона, опусти палочку. Мне уши сейчас чистить не нужно, ладно? Спасибо.
– Прости, – пробормотала она, опуская палочку.
– Работать с ним не так плохо. Работать с Драко, – он нарочито четко произнес имя. – Иногда он мерзавец, ладно, большую часть времени он мерзавец, но он умный, старательный и искренне…
– Не стоит смешивать именное сказуемое и глагольное, – вставила она.
– Ты с ним говорила после возвращения?
– Немного, – она откинулась на стуле, признавая свое поражение.
– И?
– Я не знаю, Гарри, – голос ее был опасно близок к хныканью. – А он… он говорил тебе что-нибудь о…
– Нет. Только по делу.
– О…
– Да все само собой устроится, Гермиона.
– Такое говорят, когда не знают, что сказать.
– Не спорю.
– И как это вышло? – спросила Гермиона, указывая на происходящее посреди комнаты. Рон наконец поймал Джорджа и держал его нос между клешнями.
– Думаю, Джери использовала заклинание желейных ног на Джорджа.
– О, она за это поплатится.
Они оба наблюдали, как Анджелина «пролила» несколько капель чего-то в бокал Джери.
– И будет это рано, а не поздно.
На другом конце комнаты Джери пригубила сливочное пиво.
– А ведь это сейчас и я могла пить, – рассудила Гермиона.
– Жалеешь?
– Немного, – сказала она. – Если быть уж до конца честной.
Джери поперхнулась, прижала руку к горлу и выронила стакан. После довольно длительного хрипа и кашля она начала вытаскивать один за другим то, что напоминало грязные спортивные носки.