Трое из Тринадцатого
Шрифт:
Почти танцующей походкой она подошла к поднявшемуся из-за столика Максу. Вместе они неспешно прошли за угол ближайшего полуразрушенного здания, и обоих начало неудержимо рвать.
– Убить падлу! – прохрипел Макс, отпаиваясь водой из бутылки. – Выпоторошу и на кишках повешу! Как я сразу не понял?
– Что дешевым на Пустоши может быть только одно мясо? – криво ухмыльнулась Наталия. – Давай не пороть горячку?
Глоток из фляжки с виски немного примирил ее с произошедшим.
– Твои предложения?
– Разобраться. Местные так-то в игуане получше нашего понимают. И если он
– Не спрашивай – не говори? – процитировал Макс давнее правило американской армии, имевшее, правда, в первую очередь отношение ко всяким сексуальным непотребствам.
– Скорее всего, - Наталия кивнула. – Если бы этот Боб тут сам с берцовой кости филе снимал прилюдно да украшения из человеческих черепов развешивал – его бы не поняли. А так – видимость приличий соблюдена.
– Все равно убью. Просто – потом, - Макс немного успокоился, но глаза его все равно бешено сверкали.
– Не за что, - Наталия тяжело вздохнула. – Он ведь честно пытался нас предупредить. Только сейчас поняла пассаж про «особый вкус». Хотя могла бы.
– Делать-то что?
– Для интриг и манипуляций у нас Альберт есть. Но вообще я бы аккуратно поспрашивала местных полицейских. Скажут «не лезь» - один разговор. А если намекнут, что им бы доказательств – другой.
– Еще от поставщика можно избавиться, - рыкнул Макс.
– Это да. Киллиан такого в своем городе не потерпит. Но, боюсь, не последний это «поставщик» на Пустошах.
– К черту, - Макс тоже приложился к фляжке с виски и окончательно взял себя в руки. – Давай дальше посмотрим, что в этом бизнес-центре есть интересного.
На роль достопримечательности отлично подошел местный банк с гордым названием «Дружественный кредит». Особенно магию дружбы подчеркивали два вооруженных громилы в металлических кирасах, охранявшие вход. Они смерили путешественников тяжелыми взглядами, но вслух ничего все-таки не сказали.
Сам же Лоренцо Джованни, управляющий банком, выглядел даже поопаснее громил. Тонкие пальцы музыканта, внимательный взгляд убийцы и циничный юмор опытного грабителя. Он не имел ничего против просто поболтать со скучающими путешественниками. Рассказал и про условия кредита, и про бизнес в целом. На вопрос Наталии о проблемах с возвратом долгов Лоренцо только посмеялся.
– Все дело в уважении. Мы с нашими клиентами уважаем друг друга. Если есть уважение – никто не пострадает!
При этом он с такой любовью огладил висящий на поясе пистолет-пулемет, что уточняющих вопросов как-то не возникло.
– Но если все друг друга уважают – не великовата ли процентная ставка? – все-таки поинтересовалась Наталия.
– Вопрос в рисках, - пожал плечами Лоренцо. – Бандиты и живность пустошей плевать хотели на уважение. А караванщиков среди наших клиентов хватает. Мы в прибыли, клиенты у нас есть – значит, ставка выбрана верно.
Спорить с этим тезисом было сложно. Но у въедливой Наталии нашелся еще вопрос.
– Почему только банк? Мне казалось, что и ломбард может быть прибыльным делом.
– Если решите открыть свое дело – обращайтесь за советом, - хохотнул Лоренцо. – Но прогорите, точно вам говорю.
– Отчего же?
– Хотя бы потому что на
весь город слово «ломбард» знают от силы человек десять. А уж при чем тут родина моих предков – и вовсе двое, я да мисс Стэплтон. Вот скажите, в чем суть ломбарда?– Возможность получить небольшую сумму денег под залог ценностей. Ну, еще в старых фильмах что-то про скупку краденого было.
– Вот вы сами на свой вопрос и ответили. Нечего в ломбард нести. Проще продать, если уж прижало. Да и ценности у нас немного не те, что в старом мире были. А что до скупки краденого, - Лоренцо снова хохотнул, - то несите любому торговцу. Проблему тут разве что гильдия воров увидит, да и то если сильно наглеть будете.
– Интересные у вас организации в городе, - хмыкнул Макс, до того слушавший беседу молча.
– Горстка неудачников под предводительством некоего Локсли, которые где-то в старом городе прячутся, - поморщился Лоренцо. – По слухам, местных бродяг немного подкармливают, робингуды недоделанные. В общем, не те люди, с которыми мне хотелось бы разговаривать об уважении.
Напоследок Наталия поинтересовалась, есть ли в городе работа, не связанная с сопровождением караванов. Лоренцо еще раз смерил их с Максом задумчивым взглядом и побарабанил пальцами по столешнице.
– Вряд ли вас интересует выпас браминов, ребята. Хотите подзаработать - сходите в «Мальтийский сокол», скажите охраннику у лестницы, что по моей рекомендации. Шеф на вас посмотрит, может и подберет чего. Он ценит серьезных людей, и задачи у него тоже такие, серьезные.
– Как зовут-то хоть шефа?
– А, вы ж только сегодня приехали. Декер его зовут, он владелец и «Дружественного кредита», и «Мальтийского сокола».
Поблагодарив Лоренцо, Наталия и Макс выбрались наружу и стали оглядываться. Тут же из ближайшей подворотни выбрался тощий ханурик и стал подмигивать с заговорщицким видом.
– Чего тебе, убогий? – не выдержал Макс.
– Я не убогий! – возмутился ханурик. – Я честный торговец информацией! Вы мне 10 крышек, а я вам что-нибудь полезное, как вам такая сделка?
– Слушай контрпредложение. Я тебе не буду голову отвинчивать, а ты мне будешь про город рассказывать, пока мне не надоест. – Макс явно был не в духе.
Он попытался уцапать ханурика полицейским захватом, но тот с неожиданной ловкостью извернулся и удрал обратно в переулок. Наталия задумчиво помотала головой. К тому, что товарищ куда сообразительнее знакомого по убежищу образа «идеального охранника» она за время путешествия привыкнуть успела. Но его вспышки ярости здорово тревожили, пусть Альберт и говорил, что Максу справиться с ними по силам.
Дождаться товарища удалось, не влипнув в еще какие-нибудь приключения. Альберт вид имел задумчивый, но недовольным его назвать было нельзя. И голодиск он держал с таким видом, как будто это был переходящий вымпел «самому полезному сотруднику Убежища».
– Оно того стоило? – не удержалась Наталия от двусмысленного вопроса.
– Надеюсь, - рассеянно улыбнулся Альберт. – Три партии в шахматы подряд, да на время. Давно я так не уставал.
– Шахматы? – округлились глаза у Наталии. – Теперь это так называется?