Трон Знания. Книга 4
Шрифт:
— Радрэш основал религиозное течение Семи Морей. Предание о Морях было уничтожено, последователей Радрэша казнили. И лишь спустя века имя этого человека стало символом мудрости. Он говорил, что поистине великий человек переплывает семь морей: море Ошибок, Потерь, Поиска, Понимания, Любви, Просветления и море Гармонии. Всех людей я раскидываю по морям.
— И в какую лужу ты меня посадил? — спросила Малика. — Прости, в море.
Не ответив, Иштар дошёл до середины ряда изваяний и положил руку на каменный кулак, сжимающий рукоять изогнутого меча:
— Хазир Зальфар.
Малика посмотрела на статую. Раскосые глаза, нос с горбинкой. Ракшад с примесью чужой крови.
— Что он сделал?
— Никогда не задумывалась, почему Ракшада занимает треть материка?
— Не успела.
— А зря. В представлении был бы ещё один акт. — Иштар провёл пальцем по лезвию каменного клинка. — Мы совершали набеги, захватывали территории. Гибли люди. Вдов было больше, чем жён. Города пустовали, а мы расширяли границы. Зальфар положил этому конец. Он сказал: «Мы не завоеватели. Мы защитники». Наша армия росла и становилась сильнее с каждым годом. Не для сражений, а для того, чтобы с нами боялись сражаться.
Иштар прошёл вдоль статуй. Остановился возле последней:
— Шабир Тевако. Он добрался до Моря Просветления.
— Чем он прославился? — поинтересовалась Малика, глядя на скульптуру старого человека.
— Тевако сказал: «Мы защитники и освободители» и создал Лунное Единство. В него входят страны, которым надоело воевать — с трупниками, друг с другом — и которые согласны разместить на своей территории наши войска. Сейчас в Единстве семьдесят три Пустыни из ста семидесяти.
— Впечатляет, — проговорила Малика.
Иштар перешёл к противоположной стене и двинулся вдоль очередного ряда изваяний. Остановился возле крайней статуи человека, взирающего на кресло хазира:
— Мой прадед, Шейл. Он переплыл море Поиска.
— Во времена его правления в Единство вошли двенадцать Пустынь, — сказала Малика. — Тебе есть чем гордиться. Династия Гарпи…
— После его смерти династия Гарпи села в лужу, как ты выразилась, — перебил Иштар.
— Это я говорила о себе.
— Для деда я придумал море Лени. Для отца — море Глупости. Для Шедара — море Крови. Притом, его крови в этом море было всего-то одно ведро.
Малика посмотрела на висок Иштара. Гибкая ветвь с шестью листочками. Пять закрашены чёрным. По татуировке не догадаешься, что пятеро братьев умерли не своей смертью.
— Мой отец хотел переплюнуть моего прадеда. Но в итоге развязал войну и присоединил к Ракшаде одну Пустыню. Шедар перехватил знамя. Эта война длилась четырнадцать лет. Ещё сегодня утром там гибли наши воины и умирали местные жители.
— Длилась или длится? — переспросила Малика.
— Три часа назад я отправил Хазирад в отставку.
— Иштар…
— Воины могли стереть страну с лица земли за три дня, но Шедар нуждался в крови. Он сам провоцировал мятежи и заставлял воинов истязать мятежников. А Хазирад, который достался мне по наследству, поддерживал его. И не нашлось ни одного человека, кто бы провёл Шедара вдоль ряда статуй. Он наплевал на нашу
великую историю, но никто не ткнул его носом в свой же плевок.— Иштар, сейчас не слишком удачное время…
— Два часа назад я сформировал новый Хазирад.
— Хёск ушёл в отставку? — спросил Малика.
Глядя на статую прадеда, Иштар покачал головой:
— Он верховный жрец, и будет моим старшим советником, пока я не найду более верного жреца. Хотя я больше доверяю мёртвым.
— Альхара?
— Он твой легат. Я скажу тебе, если он надоест мне.
— Надеюсь, это случится не скоро, — произнесла Малика. — И… есть продолжение?
— Час назад Хазирад подписал приказ о прекращении боевых действий и выводе войск из Пустыни. И сообщил новость правителю.
— Он приехал на праздник?
— Конечно. В Ракшаде сейчас все: и враги, и друзья.
Малика скомкала в кулаке уголок чаруш:
— Теперь жди разделения Ракшады на два лагеря. Надо было поступить как-то иначе.
— Я обвинил советников в государственной измене. И собираюсь провести открытый суд, пока не утихла злость после твоего спектакля.
Малика сделала шаг назад:
— Ты казнишь их?
Оторвав взгляд от изваяния прадеда, Иштар повернулся к Малике:
— Придумай мне море.
Она попятилась к двери:
— Нет, Иштар, я в такие игры не играю.
— Конечно, у тебя всё серьёзно. А ведь так несерьёзно было на словах. Сражение, танцы. Потом женщины выразят мне своё почтение. Бабочки над площадью. Ты думала, что ткнула меня носом в мой собственный плевок?
— Нет, Иштар, нет!
— Думала, я дурак? Думала, я не вижу, что происходит в стране?
— Я хотела…
— Хотела, чтобы я щёлкнул пальцами, и женщины запорхали как бабочки? — Вскинув руку, Иштар указал на изваяния. — Сколько прошло времени, и сколько было принято законов, прежде чем женщины оделись в чёрное и легли на землю? Сколько должно пройти времени, и сколько мне надо отменить законов, чтобы они поднялись?
— Иштар, прости меня.
— Если завтра я скажу: «К чёрту вековые традиции, к чёрту правила», меня казнят, как Шедара, на стене Позора. — Он шагнул к Малике, схватил за локоть и притянул к себе. — Придумай мне море. Молчишь?
— Извини меня. Пожалуйста.
— Стоит провести с тобой час, и я снова заражаюсь безумием. С этим надо что-то делать. Идём к матери-хранительнице.
— Уже поздно. Она спит, — проговорила Малика, желая подготовить старуху к долгожданной встрече с сыном. К встрече, которая ничего хорошего не сулила.
— Её предупредили, — сказал Иштар и подтолкнул Малику к двери.
Фейхель выбралась из кресла, уронив с подлокотника клетчатый плед. Распласталась на полу, раскинув руки. Выдержав несколько секунда, встала на колени.
Иштар обвёл комнату взглядом. Уставился на мать. Текли минуты, а он не произносил ни слова. Малика вытерла взмокшие руки о платье. С усилием переступила с ноги на ногу — они будто примёрзли к паркету.
— Я тебя совсем не помню, — проговорил Иштар. — И день, когда родила Самааш, плохо помню. Ты была там? Да?