Трон Знания. Книга 5
Шрифт:
— Высказался?
Мун пожал плечами:
— А толку?
— Ты вырастил её, воспитал. За это спасибо. Остальное — не твоя забота.
— А чья? — Мун вскинул голову. В лице сквозила откровенная неприязнь. — Думаете, она поедет с вами в Тезар и станет прислуживать вам в постели? Вы на самом деле так думаете?
Развернувшись, Адэр пересёк холл и вошёл в служебную пристройку. В Муне заговорила верность слуги: он вырвался вперёд, явно опасаясь, что правитель заблудится в лабиринте переходов.
Переступив порог маленькой комнаты, Адэр вдохнул непривычный
Милое создание расправило плечи, вздёрнуло подбородок. Глаза засверкали, как у человека, готового к бою.
— Хочу выйти замуж.
— Ты замужем, — улыбнулся Адэр.
— Вы можете взять меня за руку, отвести в зал Совета и сказать советникам, что я ваша жена? Не можете. Вы даже Муну не можете сказать. Фиктивный брак ещё противнее, чем тайный. Это обман, да. Но у меня нет выбора. Мне нужна бумажка. Сделаете?
— Чьё имя вписать в графу «муж»?
— Мне всё равно. Главное, чтобы муж был иностранцем. Так легче объяснить, почему он живёт отдельно.
Адэр сел за стол, поводил пальцами по скатёрке:
— Хочешь уехать в страну, где о морунах никто не знает?
— Ещё не решила.
— А как же я?
Эйра подошла к окну. Глядя в темнеющее небо, обхватила себя за плечи:
— Я буду за вас молиться.
Адэр смотрел на волосы, укрывшие спину. На подрагивающие пальцы, вцепившиеся в рукава. Чувства тянули к ней как канаты.
— Я продал замок Грёз.
— Зачем?
— Дом, в котором не будет тебя, мне не нужен.
Адэр хотел добавить, что выставил на продажу свой особняк в пригороде Лайдары, но в последнюю секунду опомнился: этак Эйра узнает ещё об одном любовном гнёздышке.
— Глупо, — сказала она, продолжая смотреть в окно. — Дворец Могана тоже продадите?
— Я построю для нас новый дом.
Эйра обернулась:
— Я не могу быть тайной женой. И любовницей вашей не буду. Мы совершили непоправимую ошибку.
— Исправить нельзя только смерть. Всё остальное поправимо. — Адэр приблизился к Эйре, снял с её шеи цепочку с тремя кулонами. — Заберу ключ. С ним легче перенести разлуку.
Она забегала глазами по его лицу:
— Вы уезжаете?
— Уезжаю, — сказал Адэр и спрятал изумрудный ключ в карман. Надел Эйре на палец кольцо с бриллиантами. — Сегодня ты покинешь замок. Крикс купил тебе дом в селении алянов. Весёлый народ, безобидный. Лишних вопросов не задаёт. Не стыдись, не прячь глаза. Веди себя как замужняя женщина. Я приеду к тебе через месяц.
— Через месяц… — эхом повторила Эйра.
— Возьми с собой свою старуху, охранителей, — произнёс Адэр, рассматривая кольцо тайной жены Зервана. — Возьми Муна. Старику не мешает сменить обстановку. Крикс нанял слуг. Они уже там.
— Куда едете?
— Далеко. — Адэр надел цепочку Эйре на шею, затолкал кольцо памяти за ворот платья. — Собирай вещи. Сюда ты вернёшься не скоро.
— Что вы задумали?
Построить новый дом и снести старый. Строительство ей не
понравится. Снос вызовет негодование. Она, как ребёнок, видит только то, что рядом, и не понимает, что зачастую важен результат, а не этапы его достижения.— Доверься мне, — промолвил Адэр.
Притянув Эйру к груди, прижался щекой к её виску. Вдохнул смесь запахов яблок, мёда и чего-то неизведанного, волнующего. Как она умудряется, не пользуясь духами, менять запах тела?
Перед внутренним взором возник берег пруда. Шелковистые волосы рассыпались по траве, чёрные глаза затуманились, губы приоткрылись в ожидании поцелуя.
— Эйра… — прошептал Адэр. — Я закрою двери на ключ?
— Прошлый раз… это был последний раз.
Он поцеловал её в висок, с трудом выпустил из рук:
— Уезжай.
Через полчаса Мун явился в кабинет.
— Откуда у Эйры кольцо с изумрудами? — спросил Адэр, расписывая на бумаге роли для советников и придворных: кто и что должен сделать, сказать, куда должен поехать, с кем встретиться.
— От отца, — ответил Мун.
— Он где взял?
— От его отца перешло. А тому от его отца, от прадеда Эйры. А дальше я не знаю. Мы с Йола и Ахе нашли мальчика в пустоши. Махонький совсем. Может, пару дней. Может, неделя. Махонький, худенький. Заморыш прямо. На шейке шнурок с колечком. Кольцо женское. Наверное, мать хотела, чтобы о ребёнке хорошо заботились.
Адэр облокотился на стол, подпёр кулаком подбородок. Прадед Эйры — точно не сын Зервана. Второй святой свидетель, работавший в подземной тюрьме надзирателем, писал сестре, что отправился на рынок и спрятал младенца в плетёной корзине. Произошло это в Лайдаре, в день Лая.
— Йола говорил, что у вас был приёмный брат.
Мун скупо улыбнулся:
— Так это он и есть. Лай, прадед Эйры. Мы нашли его в день Лая. Есть такой праздник у ветонов. Они поклоняются горе с двумя вершинами: Лай и Дара. Весной отмечают день Лая. Осенью — день Дары. Вот и назвали Лаем.
День Лая… Скорее всего, совпадение.
Мун переступил с ноги на ногу:
— Можно я пойду? Машины ждут, а у меня дел невпроворот.
— Младенец был ветоном?
— Климом.
Снова совпадение?
Слепой летописец свидетельствовал о существовании тайной жены Зервана. Надзиратель подземной тюрьмы свидетельствовал о существовании наследника династии Грассов. Рассуждая логически, третий святой свидетель должен доказать, что ребёнок, тайком вынесенный из подземелья, не умер, не пропал без вести. Ведь в пророчестве сказано: «Кровь от его крови… взойдёт на престол».
— Вы шли по пустоши и на земле увидели ребёнка, — проговорил Адэр задумчиво.
— Нет, было не так, — замотал Мун головой. — Мы продавали рыбу на лайдарском рынке. В праздники цена выше и раскупают быстро. Хотели остаться на праздник, но Йола упёрся: домой и баста. Ну, мы и пошли. Срезали путь через ветонский лес. Пошагали по пустоши. Колёса у тележки скрип-скрип, скрип-скрип. Остановились на ночлег, слышим, пищит что-то. Точно колесо. Мы по корзинам, а он лежит на донышке.
Адэр хлопнул ладонью по столу: