Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тройное удовольствие или На счет «три» кайф лови
Шрифт:

– Простите нас, - сказала я, оттаскивая за локоть Лулу от Стюарта и изо всех сил профессионально улыбаясь молодой продавщице со шляпами. – Мистер Баггетт нарушает залоговое соглашение, и ему необходимо назначить новую дату суда.

– Гарри, - завопила молодая женщина, замахав мужчине за прилавком. – Вызывай полицию. У нас тут ситуация.

– Проклятье, - воскликнула Лула. – Ненавижу, когда люди чуть что зовут полицию.

– Вы все портите, - сказал мне Стюарт. – Почему бы вам не оставить меня в покое? Кто будет мистером Клушей, если вы меня заберете?

Я

вытащила наручники из кармана.

– Не усложняй мне жизнь, Стюарт.

– Вы не можете надеть наручники на мистера Клушу! – возразил Стюарт. – Что подумают дети?

– Лично я не стала бы тешить себя надеждой, что они в сильном восторге, - вмешалась Лула.
– Можно подумать, ты Санта Клаус. Смотри правде в глаза, ты просто какой-то маленький нытик, одетый в дурацкий костюм.

– Подумаешь, великое дело, - сказала я Стюарту насколько можно спокойно. – Я только надену наручники и выведу тебя за дверь, и, если проделать это быстро и тихо, никто даже не заметит.

Я протянула руки и попыталась защелкнуть наручники на Стюарте, но он стукнул меня цыплячьим крылом.

– Оставьте меня в покое, - произнес Стюарт, выбивая наручники у меня из рук и посылая их в полет через весь зал. – Я не собираюсь в тюрьму!

Он схватил горчицу и тюбики с особым соусом с прилавка.

– Оставайтесь на месте! – приказал он.

У меня имелся перцовый баллончик и электрошокер, но показалось непомерным превосходством сил использовать их против цыпленка, вооруженного всего лишь особым соусом.

– Я не могу тратить на тебя весь день, - заявила Лула Стюарту. – Я просто хотела взять цыплят и вернуться к работе, а ты меня задерживаешь. Ну-ка, положи обратно эти глупые тюбики.

– Не надо недооценивать эти тюбики, - предупредил Стюарт. – Я могу много бед натворить с их помощью.
– Он поднял вверх красный тюбик. – Вот это видели? Это не старый особый соус. Этот сверхострый особый соус.

– Подумаешь, - хмыкнула Лула. – Полагаю, он только будет фыркать, как неисправный распылитель-брызгалка.

Лула сделала шаг по направлению к Стюарту, и ХЛЮП, Стюарт произвел выстрел горчицей ей в грудь.

Лула остановилась.

– Что за …

ПЛЯМС! Особый соус очутился поверх горчицы.

– Вы это видели? – произнесла Лула, голос набрал небывалую высоту и стал похож на голос Минни Маус.
– Он окатил меня струей соуса! Мне придется нести эту куртку в химчистку.

– Вы сами виноваты, Толстуха, - парировал Стюарт. – Вы вынудили меня.

– Ну, все, - сказала Лула. – Прочь с дороги. Я его убью.

Она ринулась вперед, потянувшись руками, чтобы схватить Стюарта за цыплячье горло, поскользнулась на горчице, вытекшей из тюбика Стюарта, и грохнулась на задницу.

Стюарт кинулся прочь, проталкиваясь между столиков и клиентов. Я кинулась за ним и на ходу подставила подножку. Мы оба рухнули на пол в вихре куриных перьев, Стюарт выдавливал свои тюбики, а я сыпала ругательствами и хватала его. Мы катались по полу, и, казалось, прошла вечность, пока, наконец, я схватилась за что-то, что не было частью фальшивой курицы.

Я

оказалась грудь в грудь наверху мистера Клуши, крутя его за нос в лучших, черт побери, традициях Мо и Керли (персонажи сериала 20-50-х «Три Бездельника», уже упоминались в первой книге – Прим. пер.), когда почувствовала, как чьи-то руки с силой оттаскивают меня, оторвав от этого заслуженного удовольствия.

Одна пара рук принадлежала Карлу Констанце. А другие – некоему копу, которого я встречала временами, но лично с ним знакома не была. Оба полицейских скалились, покачиваясь на пятках и засунув при этом большие пальцы за портупеи с пистолетами.

– Слыхал я о твоем кузене Винни, и о том, что он сделал с уткой. Но всегда думал, что ты в своей семейке больше похожа на Мазуров.

Я смахивала грязь с лица. Я вся была покрыта горчицей, а в волосах застрял особый соус.

– Очень смешно. Этот парень НЯС.

– У тебя есть документы? – спросил Карл.

Я стянула с плеча сумку и вытащила залоговое соглашение и контракт на преследование, который составил Винни.

– Замечательно, - сказал Карл.
– Мои поздравления, ты самолично поймала курицу.

Я смогла разглядеть, что другой коп еле сдерживается, чтобы громко не засмеяться.

– Так в чем твоя проблема? – обратилась я к нему, чувствуя в некотором роде раздражение от того, что, возможно, он смеется надо мной.

Он поднял руки, сдаваясь.

– Эй, леди, у меня нет проблем. Хороший удар. Никто не смог бы лучше нокаутировать цыпленка.

Я закатила глаза и посмотрела на Констанцу, но и Констанца еще не совсем обуздал свое веселье.

– Хорошо, что поблизости не оказалось защитников прав животных, - сказал мне Констанца. – Они бы не отнеслись к тебе с таким пониманием, как мы.

Я притащила свои наручники из другого конца зала и защелкнула на запястьях Баггетта. Лула, конечно, исчезла. Я смирилась с тем фактом, что нельзя ожидать от Лулы, что она будет дышать одной атмосферой с копами.

– Тебе помощь нужна? – поинтересовался Констанца.

Я потрясла головой.

– Сама могу справиться. Спасибо.

Через полтора часа я покидала полицейский участок с квитанцией на сдачу тела, рада-радешенька, что избежала подкалываний насчет исходящего от меня запаха барбекю.

* * * *

Рекс шарил носом около своей миски, когда я пришла домой, поэтому я дала ему виноградину и рассказала о Стюарте Баггетте. Как Стюарт был одет в костюм цыпленка, и как храбро я его поймала и притащила в органы юстиции. Рекс слушал меня, поедая виноградину, и я подумала, что Рекс, может, улыбнулся, когда я подошла к той части повествования, где я схватила мистера Клушу, но трудно судить, что там себе воображают хомяки.

Я очень любила Рекса, и у него имелось много подкупающих черт, типа дешевой кормежки, и хлопот он доставлял самую малость, но истинная правда в том, что временами я притворялась, что он золотистый ретривер. Я никогда не говорила этого Рексу, конечно. Рекс очень чувствительный. Все-таки иногда я мечтала о большой вислоухой собаке.

Поделиться с друзьями: