Туманосфера
Шрифт:
– Действительно, – пробормотал барон, увидев внизу красное мутное пятно.
Пятно почти сразу исчезло, словно растворившись в тумане. В лицо ударил теплый воздух.
– Держитесь все! – крикнул Корт Ферган, первым сообразив, в чем дело.
Мощный поток воздуха тут же ударил в днище корабля, подхватил шар и потащил вверх. Паруса надулись, словно крылья, от напряжения заскрипели реи. От резкого толчка все едва устояли на ногах.
– Капитан, мы должны вырваться из этого потока! – снова крикнул Корт Ферган. – Нельзя подниматься вместе с ним!
– Закрыть
– Да куда уж полнее?! – отозвался Гирп Шейдер, перекрывая заслонку воздуховода. – Ход максимальный!
Варсен Калан потянул трос, открывая клапан в оболочке воздушного шара и сбрасывая избыток горячего воздуха. Члены экипажа с трудом свернули паруса, преодолевая сопротивление воздуха. Корабль замедлил движение вверх, а вскоре начал снижаться.
– Что это было? – спросил барон Корта Фергана.
– Думаю, нам выпал редкий случай, когда между нами и ядром не оказалось ни одного осколка во всех слоях. Господин барон, мы видели ядро. Жаль, я не мог сфотографировать этот момент.
– Почему нельзя было подняться выше? – поинтересовалась Майра Станг.
– Есть риск попасть в более высокую облачность на границе разных температур воздушных потоков и сбиться с курса, – ответил Корт Ферган. – А то и вовсе зацепить нижнюю часть осколка из верхнего слоя. Тогда нас просто разорвет в клочья.
– Так значит, мы оказались в воздушном потоке, нагретом самим ядром? – уточнил Джарт Хэрп.
– Именно так, – подтвердил Корт Ферган. – Как только он столкнется с более холодным воздухом верхних слоев, образуется вихрь.
Прислушивавшийся к их разговору Гай Мортенс, похоже, не особо понял всю суть. Он просто пожал плечами и махнул рукой:
– Живы, и ладно.
– Не спеши радоваться, приятель, – недобро усмехнулся Джарт Хэрп.
Он указал на темные разводы в вышине за кормой корабля, сплетавшиеся в спираль.
– Надеюсь, нас уже не заденет, – произнес капитан.
В центре вихря блеснула молния, длинное ветвистое щупальце протянулось, как показалось, к самому кораблю. Раздался такой оглушительный грохот, что у всех заложило уши, а Майра Станг даже присела от испуга.
– О подобном вы не предупреждали, господин Ферган, – заметил капитан Калан.
Доктор виновато развел руками:
– Видимо, здесь так бывает.
Между тем корабль оказался в новом воздушном течении и начал стремительно опускаться.
– Открыть заслонку!
В течение нескольких минут положение корабля удалось выровнять.
– Капитан, нам лучше взять правее, – посоветовал Корт Ферган. – Похоже, те темные пятна, это грозовые тучи, а нам лучше не попадать в эпицентр грозы.
– Попробуем, – согласился Варсен Калан, перекладывая штурвал – Паруса поднять!
– Откуда здесь тучи? – недоуменно пробормотал барон Дитц, стравливая канат и разворачивая боковой парус.
– Пространство между осколками абсолютно не исследовано, до сей поры никто не делал даже теоретического анализа, – ответил ему Корт Ферган. – Думаю, здесь мы встретим еще много неожиданностей.
Ветер вновь переменился.
Теперь, к явному удовольствию капитана, он задул с кормы, значительно ускорив движение корабля вперед. Однако ветер недолго оставался попутным и вскоре ударил с правого борта, усиливаясь с каждым мгновением.Следуя указаниям Варсена Калана, путешественники развернули паруса, подстраиваясь под ветер, однако этого явно не хватало.
– Черт побери! – выругался Варсен Калан, изо всех сил налегая на штурвал. – Нас сносит прямо в грозу!
Мильта Станг так же схватилась за штурвал. Однако даже их совместных усилий не хватало, чтобы выровнять корабль.
– Ничего не выйдет! – крикнул капитан. – Придется менять курс.
– Сдаетесь? – вновь воспользовалась Майра Станг случаем поддеть его.
– Стараюсь сохранить корабль. Если сорвет руль, станем неуправляемы.
Варсен Калан оттолкнул инженера в сторону и быстро переложил штурвал, разворачивая корабль влево.
– Рискуем заблудиться! – предупредил капитана барон Дитц.
Он оглянулся за корму. Очертания родного осколка давно растворились вдали, смена курса действительно грозила потерей всех ориентиров.
– Зато останемся целы! – отозвался Варсен Калан. – Господин Хэрп, помогите господину Шейдеру. Мне нужна полная тяга.
Джарт Хэрп последовал к топке двигателя, где орудовал рыжеусый химик.
Оседлав воздушный поток, капитан направил корабль в обход грозового скопления. Когда уже казалось, что маневр удался, ветер вновь переменился. Налетевший шквал ударил с такой силой, что корпус корабля встряхнуло. Корт Ферган не удержался на ногах, барон Дитц подхватил его под руку. При этом шляпа барона, которую он то и дело успевал подхватывать, окончательно слетела с головы и, подхваченная ветром, скрылась в тумане.
– Нас несет прямо в грозу! – крикнула Майра Станг капитану. – Сделайте же что-нибудь!
– Можно ли обойти грозу поверху? – спросил барон Дитц.
– Не успеем набрать высоту, – ответил Варсен Калан. – Быстро мы можем только снизиться.
– Исключено! – решительно возразил Корт Ферган. – Слишком большой риск разбиться о край осколка.
– Знать бы еще, где этот осколок, – проворчал барон Дитц. – Каковы ваши прогнозы, господин Ферган?
– Мы можем достичь суши через час, а можем и через неделю, – ответил доктор. – Наша скорость очень непостоянна при таком изменчивом ветре.
Как ни старался капитан Калан, закруживший вихрь потянул корабль прямо к скоплению туч, где темная сердцевина шторма озарялась сполохами молний. Паруса вновь пришлось убрать. Постоянно менявшиеся воздушные потоки бросали огромный цилиндр воздушной камеры то в одну, то в другую сторону. При таких внезапных резких маневрах корабль не поспевал за ним, силой инерции его отклоняло так, что днище практически ни на миг не оставалось в горизонтальном положении. В какой-то миг корабль накренился так, что весь груз, хоть и закрепленный тросами, сдвинулся к борту. Не удержавшись, Джарт Хэрп вылетел за борт. Грэм и Гай Мортенс ухватились за страховочный трос, вытягивая геолога обратно.